| No envía el mensaje correcto a aquellos que sinceramente creen que el Consejo de Seguridad es el custodio del derecho internacional. | UN | وهو لا يبعث بالرسالة المناسبة إلى أولئك الذين يعتقدون بإخلاص أن مجلس الأمن هو القيم على القانون الدولي. |
| Pero cuando el administrador de Seguridad es fraudulento el sistema entero falla. | Open Subtitles | عندما يكون الشخص وإدارة الأمن هو الاحتيال، النظام كله ينخفض. |
| El Consejo de Seguridad es el único órgano autorizado para dar interpretaciones vinculantes de su resolución. | UN | فمجلس الأمن هو الجهة الوحيدة المأذون لها بإصدار تفسيرات ملزمة لقراراته. |
| Opinamos que el sitio permanente en la Internet de la Presidencia del Consejo de Seguridad es sumamente útil para que podamos seguir de cerca los trabajos del Consejo. | UN | ونحن نرى أن الموقع الدائم لرئاسة مجلس الأمن على الإنترنت مفيد للغاية لتمكيننا من متابعة أعمال المجلس. |
| La discusión del informe del Consejo de Seguridad es la reafirmación de las responsabilidades de la Asamblea General en asuntos que son fuente de auténtica preocupación para todos los Miembros. | UN | إن مناقشة تقرير مجلس الأمن هي بمثابة إعادة تأكيد على مسؤوليات الجمعية العامة في مسائل ذات أهمية حقيقية للعضوية بأسرها. |
| La cooperación estrecha con el Consejo de Seguridad es particularmente importante a ese respecto. | UN | والتعاون الوثيق مع مجلس اﻷمن أمر ذو أهمية خاصة في هذه المسألة. |
| El Consejo de Seguridad es el único órgano que posee autoridad para eliminar o mantener las sanciones. | UN | فمجلس الأمن هو الجهاز الوحيد المخول برفع أو إبقاء العقوبات. |
| Como todos sabemos, el Consejo de Seguridad es dueño de sus propios procedimientos. | UN | وكما نعرف جميعا، فإن مجلس الأمن هو سيد إجراءاته. |
| Reafirmamos nuestra opinión de que el Consejo de Seguridad es el único órgano cuya legitimidad para imponer medidas se basa en un instrumento universalmente aceptado. | UN | ونؤكد من جديد وجهة نظرنا بأن مجلس الأمن هو الهيئة الوحيدة التي تستند شرعيتها في فرض تدابير إنفاذ على صك مقبول عالميا. |
| El Consejo de Seguridad es el órgano responsable de estas funciones, que actúa en nombre de los Estados Miembros de la Organización. | UN | ومجلس الأمن هو الهيئة المسؤولة عن هذا الواجب وهو يعمل بالنيابة عن أعضاء المنظمة. |
| El Consejo de Seguridad es pieza central de un sistema que pretende el mantenimiento de la paz y de la seguridad internacionales. | UN | ومجلس الأمن هو حجر الزاوية في هذه المنظومة، وهو الذي يعمل جاهدا من أجل صون السلم والأمن الدوليين. |
| El derecho del ser humano a su Seguridad es el mismo en todas partes, cualquiera que sea su sexo, su nacionalidad o su pertenencia étnica. | UN | إذ أن حق الإنسان في الأمن هو واحد، مهما كان جنسه أو جنسيته أو لونه. |
| Otra amenaza para la paz y la seguridad internacionales que ha movilizado al Consejo de Seguridad es el terrorismo. | UN | والتهديد الآخر للسلم والأمن الدوليين الذي حرك مجلس الأمن هو الإرهاب. |
| No podemos eludir la realidad de que hacer de las armas nucleares una premisa para la Seguridad es un enfoque peligroso que entraña el riesgo de la aniquilación. | UN | لا مفر من حقيقة أن افتراض تحقيق الأمن على وجود الأسلحة النووية نهج خطير، محفوف بالمجازفة بالإبادة. |
| La provisión de Seguridad es una responsabilidad que descansa en ambas partes en lo que respecta al territorio que controla cada una de ellas. | UN | وتقع مسؤولية توفير الأمن على الطرفين في الإقليم الذي يوجد بحوزة كل منهما. |
| El sitio web de la Presidencia del Consejo de Seguridad es: www.un.org/spanish/docs/presidency/. | UN | يمكن زيارة موقع رئاسة مجلس الأمن على العنوان التالي: |
| El Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad es el principal órgano de coordinación en esta esfera. | UN | ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن هي هيئة التنسيق الرئيسية في هذا المجال. |
| Al respecto, mi delegación considera que la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad es sumamente importante. | UN | وفي هذا السياق، يتفق وفد بلادي مع الرأي القائل بأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن أمر يكتسي أهمية بالغة. |
| Mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad es una parte importante de su reforma. | UN | وتحسين أساليب العمل في مجلس الأمن يشكل جزءا هاما من إصلاحه. |
| La historia ha demostrado que la Seguridad es tanto relativa como mutua. | UN | ويبين لنا التاريخ أن الأمن مسألة نسبية ومتبادلة. |
| - Bueno... estar a cargo de la Seguridad es una responsabilidad muy grande. | Open Subtitles | تعرفين كوني المسؤلة عن الامن مسئولية كبيرة |
| No obstante, los Estados Unidos han reconocido que la reforma del Consejo de Seguridad es un proceso difícil que requerirá un tiempo considerable. | UN | غير أن الولايات المتحدة تقر بأن إصلاح مجلس الأمن يعد عملية صعبة وأنه سيستغرق وقتا طويلا. |
| El papel del Consejo de Seguridad es fundamental, y su composición debe ser más representativa a fin de asegurar que exista una plena confianza en sus autoridades y en su legitimidad. | UN | ودور مجلس الأمن يكتسي أهمية عظمى، ويجب العمل على توسيع نطاق تمثيله بغية تأمين الثقة الكاملة في سلطنه وشرعيته. |
| La Seguridad es fundamental para el desarrollo, pero el desarrollo también es fundamental para la seguridad. | UN | إن الأمن عنصر بالغ الأهمية بالنسبة إلى التنمية، ولكن التنمية هي الأخرى بالغة الأهمية بالنسبة لتحقق الأمن. |
| Mi delegación cree que, con espíritu de cooperación, la reforma del Consejo de Seguridad es posible. | UN | ويرى وفدي أنه، بروح التعاون، يصبح إصلاح مجلس الأمن أمرا ممكنا. |
| Uzbekistán apoya plenamente el principio básico de las Naciones Unidas de que la Seguridad es indivisible. | UN | وتؤيد أوزبكستان تأييدا تاما المبدأ الأساسي للأمم المتحدة وهو أن الأمن لا يمكن تجزئته. |
| La Seguridad es esencialmente el factor que tienen en cuenta quienes quieren regresar a sus hogares. | UN | ذلك أن الأمن يمثل الاعتبار الجوهري بالنسبة للعائدين إلى ديارهم. |
| La dirección del sitio web de la Presidencia del Consejo de Seguridad es www.un.org/spanish/docs/presidency/. | UN | يمكن زيارة موقع رئاسة مجلس الأمن في الإنترنت على العنوان > www.un.org/sc/presidency.html < . |
| Impartir a los trabajadores migratorios capacitación continua en materia de riesgos y prácticas de Seguridad es la mejor forma de que disminuya la probabilidad de lesiones en el lugar de trabajo. | UN | وتزويد العمال المهاجرين بتدريب مستمر بشأن المخاطر وممارسات السلامة هو أفضل طريقة للتقليل من احتمال وقوع الإصابات في أماكن العمل. |