"seguridad humana y" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمن الإنسان وإعادة
        
    • الأمن البشري وإعادة
        
    • الأمن البشري وعلى
        
    • أمن البشر والضرر الذي
        
    • بالأمن البشري وإعادة
        
    • حقوق الإنسان والأمن
        
    • الأمن البشري وأمن
        
    • الأمن البشري وقدرة
        
    • الأمن البشري ونزع
        
    • واﻷمن البشري
        
    • والأمن البشري وإعادة
        
    • وأمن الإنسان
        
    Componente de programa C.6: seguridad humana y Rehabilitación Después de una Crisis 50 UN أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات المكوّن البرنامجي جيم-6:
    Componente de programa C.6: seguridad humana y Rehabilitación Después de una Crisis UN المكوّن البرنامجي جيم-6: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    seguridad humana y rehabilitación después de una crisis UN الأمن البشري وإعادة التأهيل فيما بعد الأزمات
    La Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres y los esfuerzos encaminados a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras influyen directamente en la seguridad humana y en el desarrollo socioeconómico en el mundo. UN والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، والجهود الرامية إلى الحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لها تأثير مباشر على الأمن البشري وعلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    Las delegaciones destacaron la amenaza que representaba el cambio climático para la seguridad humana y sus potenciales efectos nocivos en los ecosistemas. UN 14 - وشددت الوفود على التهديد الذي يشكله تغير المناخ على أمن البشر والضرر الذي يمكن أن يلحقه بالنظم الإيكولوجية.
    Entre ellas cabe mencionar las de facilitación del comercio y de energía rural lanzadas en las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, y la de seguridad humana y rehabilitación después de una crisis. UN وتشمل هذه المبادرات المبادرتين المتعلقتين بتيسير التجارة وبالطاقة الريفية اللتين أطلقتا في مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ والمبادرة المتعلقة بالأمن البشري وإعادة التأهيل بعد انتهاء الأزمات.
    Los derechos humanos, la seguridad humana y la nueva práctica UN حقوق الإنسان والأمن البشري والممارسة الناشئة
    Por ello, el desarrollo sostenible de la seguridad humana y de la seguridad del Estado deben seguir vías paralelas. UN ولهذا السبب، يجب أن يتبع تعزيز الأمن البشري وأمن الدول طريقين متوازيين.
    Tailandia opina que convendría intensificar el papel del OIEA en la mejora de la seguridad humana y en la capacidad de los Estados Miembros para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتعتقد تايلند أنه ينبغي التأكيد على الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز الأمن البشري وقدرة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Decidió centrar sus debates en la relación entre seguridad humana y desarme. UN وقرر تركيز مداولاته على العلاقة بين الأمن البشري ونزع السلاح.
    Compartimos muchos objetivos con los centroamericanos: la paz, la democracia, el respeto por los derechos humanos, la seguridad humana y el desarrollo sostenible. UN ونحن نتشاطر مع أبناء أمريكا الوسطى الكثير من اﻷهداف المتمثلة في الســلام والديمقراطيــة واحترام حقوق اﻹنسان واﻷمن البشري والتنمية المستدامة.
    Son los de estrategia industrial y entorno empresarial, promoción de inversiones y tecnología, desarrollo de las agrupaciones de PYME y cadena de valor de los productos agrícolas, desarrollo de la capacidad empresarial en la esfera rural, de la mujer y la juventud, así como seguridad humana y rehabilitación después de una crisis. UN وهذه المكونات هي الاستراتيجية الصناعية والبيئة الاقتصادية؛ وترويج الاستثمار والتكنولوجيا؛ وتطوير تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلسلة القيمة الزراعية؛ وتطوير قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء والشباب؛ والأمن البشري وإعادة التأهيل بعد الأزمات.
    La Universidad de las Naciones Unidas encara con una visión holística los procesos complejos que afectan a la seguridad humana y el desarrollo. UN 21 - تنظر الجامعة نظرة شمولية للعمليات المعقدة التي تؤثر في التنمية وأمن الإنسان.
    productivas Componente de programa C.1.5: seguridad humana y rehabilitación después de una crisis UN المكوّن البرنامجي جيم-1-5: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Componente de Programa C.1.5: seguridad humana y rehabilitación después de una crisis UN المكوّن البرنامجي جيم-1-5: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    seguridad humana y rehabilitación después de una crisis UN الأمن البشري وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Componente de programa C.1.5: seguridad humana y rehabilitación después de una crisis UN المكوِّن البرنامجي جيم-1-5: الأمن البشري وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Ante todo, quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado este importante debate sobre la seguridad humana y haber organizado la mesa redonda, los cuales proporcionan ocasiones excelentes y oportunas para proseguir nuestro debate sobre el concepto de seguridad humana. UN أود بادئ ذي بدء أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة الهامة بشأن الأمن البشري وعلى تنظيم مناقشات اللجنة، التي توفر لنا فرصة رائعة وفي أوانها لمواصلة مناقشاتنا بشأن مفهوم الأمن البشري.
    Las delegaciones destacaron la amenaza que representaba el cambio climático para la seguridad humana y sus potenciales efectos nocivos en los ecosistemas. UN 14 - وشددت الوفود على التهديد الذي يشكله تغير المناخ على أمن البشر والضرر الذي يمكن أن يلحقه بالنظم الإيكولوجية.
    El Japón observa con satisfacción los resultados positivos de las actividades ejecutadas en los ámbitos de la seguridad humana y la rehabilitación posterior a una crisis y la evolución positiva hasta la fecha del Programa subregional con múltiples interesados sobre trabajo productivo y decente para los jóvenes de los países de la Unión del Río Mano, para el que el Japón ha aportado financiación. UN وتلاحظ اليابان بارتياح النتائج الناجحة للأنشطة المتعلقة بالأمن البشري وإعادة التأهيل في فترة ما بعد الأزمات، والتطورات الإيجابية الحاصلة إلى الآن على صعيد برنامج أصحاب المصلحة المتعددين للعمل المنتج واللائق للشباب في بلدان اتحاد نهر مانو، والذي ساهمت اليابان في تمويله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more