"seguridad interna de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن الداخلي
        
    Sin embargo, sólo después de persistentes esfuerzos y, algunas veces, gracias a la intervención del Ministerio de Justicia, se pudo visitar a los funcionarios detenidos por elementos del aparato de seguridad interna de la Autoridad Palestina. UN بيد أن إمكانية الوصول إلى الموظفين الذين تحتجزهم عناصر جهاز الأمن الداخلي الفلسطيني لم تتحقق على نحو عام إلا بعد جهود دؤوبة قامت بها الوكالة وأحيانا، إلا بعد تدخل وزارة العدل.
    La inestabilidad en la vecina Liberia es un factor de riesgo para la seguridad interna de Sierra Leona que no debe subestimarse. UN ويشكل عدم الاستقرار في ليبريا المجاورة عاملا يهدد الأمن الداخلي ينبغي عدم الإقلال من شأنه.
    :: Ayudar al Secretario en la gestión de los locales y en las funciones de seguridad interna de la Corte UN :: مساعدة المسجل في إدارة مباني المحكمة وفي الأمن الداخلي للمحكمة
    :: Ayudar al Secretario en la gestión de los locales y en las funciones de seguridad interna de la Corte UN :: مساعدة المسجل في إدارة مباني المحكمة وفي الأمن الداخلي للمحكمة
    Continuamos preocupados por la persistencia de situaciones de riesgo de proliferación de armas de destrucción en masa, porque atentan contra la seguridad interna de los Estados y contra la estabilidad global. UN يستمر قلقنا بسبب استمرار خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، مما يهدد الأمن الداخلي للدول والاستقرار العالمي.
    Por eso, es hora de reconocer también que el hambre y la pobreza socavan la seguridad interna de los países y ponen en peligro la democracia. UN ولكن حان الأوان لنعترف بأن الجوع والفقر أيضا يقوضان الأمن الداخلي لبلداننا ويعرضان الديمقراطية للخطر.
    En relación con el artículo 42 de la Ley de seguridad interna de 1984, sírvase indicar si: UN يرجى تقديم موجز للمادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984:
    Actualmente, Brunei Darussalam aplica las disposiciones preventivas aprobadas conforme a la Ley de seguridad interna de 1984 para hacer frente a este tipo de actos. UN وفي انتظار ذلك، تستخدم بروني دار السلام قوانينها الوقائية بموجب قانون الأمن الداخلي لعام 1984 من أجل التعامل مع هذا الموضوع.
    El terrorismo sigue siendo una enorme amenaza para la seguridad interna de los países y la seguridad internacional. UN ويبقى الإرهاب خطرا رئيسيا على الأمن الداخلي للبلدان وعلى الأمن الدولي.
    Los esfuerzos nacionales son fundamentales para evitar que la seguridad interna de cada Estado sea vulnerada por el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN والجهود الوطنية أساسية لمنع تقويض الأمن الداخلي لكل دولة بسبب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En el estudio del Orient Research Group Ltd. se identifica a 345 hombres presuntamente pertenecientes a las fuerzas de seguridad interna de Gaza muertos por los ataques israelíes durante las operaciones militares. UN وتحدد الدراسة التي قامت بها مجموعة الشرق المحدودة للأبحاث 345 رجلاً يقال إنهم ينتمون إلى قوات الأمن الداخلي في غزة قتلوا جراء الهجمات الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية.
    La comisaría de policía de Deir el-Balah formaba parte del aparato de " seguridad interna " de Hamas y en su interior había agentes armados. UN 83 - وكان مركز الشرطة في دير البلح يشكل جزءا من جهاز ' ' الأمن الداخلي`` لحماس، وكانت تشغله عناصر مسلحة.
    Sin embargo, los daños se produjeron porque la cárcel estaba situada inmediatamente al lado de los barracones utilizados por las fuerzas de seguridad interna de Hamas. UN غير أن الأضرار وقعت بسبب كون السجن متاخما لمبنى ثكنة تستخدمها قوات الأمن الداخلي التابعة لحماس.
    Inmediatamente después de adoptarse esta decisión, los funcionarios del Gobierno explicaron al Relator Especial que habían agotado sus recursos y que la continua entrada de personas podía representar una amenaza para la seguridad interna de la República. UN وعلى إثر إعلان ذلك القرار مباشرة ذكر المسؤولون الحكوميون للمقرر الخاص أن الموارد استنفدت وأن استمرار تدفق المشردين يمكن أن يهدد الأمن الداخلي للجمهورية.
    En vista de la situación, el Secretario General había propuesto que aumentara la dotación de contratación internacional y se prestara a la Misión el apoyo logístico necesario para la seguridad interna de sus instalaciones. UN لذا، اقترح الأمين العام زيادة عدد الأفراد المعينين دوليا مع زيادة الدعم السوقي اللازم لتوفير الأمن الداخلي لمنشآت البعثة.
    2. El Secretario estará encargado además de la seguridad interna de la Corte en consulta con la Presidencia y el Fiscal, así como con el Estado anfitrión. UN 2 - يكون المسجل أيضا مسؤولا عن الأمن الداخلي للمحكمة بالتشاور مع هيئة الرئاسة والمدعي العام، فضلا عن الدولة المضيفة.
    2. El Secretario estará encargado además de la seguridad interna de la Corte en consulta con la Presidencia y el Fiscal, así como con el Estado anfitrión. UN 2 - يكون المسجل أيضا مسؤولا عن الأمن الداخلي للمحكمة بالتشاور مع هيئة الرئاسة والمدعي العام، فضلا عن الدولة المضيفة.
    2. El Secretario estará encargado además de la seguridad interna de la Corte en consulta con la Presidencia y el Fiscal, así como con el Estado anfitrión. UN 2 - يكون المسجل أيضا مسؤولا عن الأمن الداخلي للمحكمة بالتشاور مع هيئة الرئاسة والمدعي العام، فضلا عن الدولة المضيفة.
    Bulgaria considera que la seguridad interna de todo Estado se basa en que las personas que pertenecen a las minorías en el seno del Estado puedan ejercer todos sus derechos humanos y está estrechamente relacionada con la estabilidad interna de ese Estado. UN وترى بلغاريا أن الأمن الداخلي لأي دولة يكمن في ممارسة الأقليات داخل الدولة لجميع حقوق الإنسان وأنه يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالاستقرار الداخلي لتلك الدولة.
    2. El Secretario estará encargado además de la seguridad interna de la Corte en consulta con la Presidencia y el Fiscal, así como con el Estado anfitrión. UN 2 - يكون المسجل أيضا مسؤولا عن الأمن الداخلي للمحكمة بالتشاور مع هيئة الرئاسة والمدعي العام، فضلا عن الدولة المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more