"seguridad la necesidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن إلى ضرورة
        
    A continuación, el Presidente cumplió las tareas que se le encomendaban en esas conclusiones, en particular la de señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de poner en práctica las recomendaciones que se le habían formulado. UN وفيما بعد أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، بما في ذلك توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه.
    A continuación, el Presidente del Grupo de Trabajo cumplió las tareas que se le encomendaban en esas conclusiones, en particular la de señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de poner en práctica las recomendaciones que se le habían formulado. UN وفيما بعد أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، بما في ذلك توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه.
    A continuación, el Presidente cumplió las tareas que se le encomendaban en esas conclusiones, en particular la de señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de poner en práctica las recomendaciones que se le habían formulado. UN وفيما بعد، أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، بما في ذلك توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه.
    A continuación, el Presidente cumplió las tareas que se le encomendaban en esas conclusiones, en particular la de señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de poner en práctica las recomendaciones que se le habían formulado. UN وبعد ذلك أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، ولا سيما توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه.
    A continuación, el Presidente del Grupo de Trabajo cumplió las tareas que se le encomendaban en esas conclusiones, en particular la de señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de poner en práctica las recomendaciones que se le habían formulado. UN وبعد ذلك أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، ولا سيما توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه.
    El Presidente del Grupo de Trabajo procedió a llevar a cabo las tareas que se le encomendaban en el contexto de dichas conclusiones, entre otras señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a él. UN وبعد ذلك أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، ولا سيما توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه.
    El Presidente del Grupo de Trabajo procedió a llevar a cabo las tareas que se le encomendaban en el contexto de dichas conclusiones, entre otras, señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a él. UN وبعد ذلك أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، ولا سيما توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه.
    El Presidente del Grupo de Trabajo procedió a llevar a cabo las tareas que se le encomendaban en el contexto de dichas conclusiones, entre otras, señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a él. UN وبعد ذلك أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه، في إطار تلك الاستنتاجات، ولا سيما توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة التوصيات الموجهة إليه.
    El Presidente del Grupo de Trabajo procedió luego a llevar a cabo las tareas que se le encomendaban en el contexto de dichas conclusiones, entre otras, señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a él. UN وبعد ذلك أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار هذه الاستنتاجات، وشمل ذلك قيامه بتوجيه انتباه مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة التوصيات الموجهة إليه.
    El Presidente del Grupo de Trabajo procedió luego a llevar a cabo las tareas que se le encomendaban en el contexto de dichas conclusiones, entre otras, señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a él. UN وبعد ذلك أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، وشمل ذلك قيامه بتوجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة التوصيات الموجهة إليه.
    El Presidente del Grupo de Trabajo procedió luego a llevar a cabo las tareas que se le encomendaban en el contexto de dichas conclusiones, entre otras, señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a él. UN وبعد ذلك أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في سياق هذه الاستنتاجات، وشمل ذلك قيامه بتوجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة التوصيات الموجهة إليه. الجلسة الرابعة والعشرون
    El Presidente del Grupo de Trabajo procedió luego a llevar a cabo las tareas que se le encomendaban en el contexto de dichas conclusiones, entre otras, señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a él. UN وبعد ذلك أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، بما في ذلك قيامه بتوجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة التوصيات الموجهة إليه.
    El Presidente del Grupo de Trabajo procedió luego a llevar a cabo las tareas que se le encomendaban en el contexto de dichas conclusiones, entre otras, señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a él. UN وبعد ذلك، أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، وشمل ذلك توجيه انتباه مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة التوصيات الموجهة إليه.
    El Presidente del Grupo de Trabajo procedió luego a llevar a cabo las tareas que se le encomendaban en el contexto de dichas conclusiones, entre otras, señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a él. UN وقام رئيس الفريق العامل بعد ذلك بالمهام المسندة إليه في إطار الاستنتاجات، فنبه مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة التوصيات الموجهة إليه.
    El notable informe de abril de 1998 del Secretario General de las Naciones Unidas sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África señaló al Consejo de Seguridad la necesidad de adoptar un enfoque integrado de la paz y el desarrollo. UN " والتقرير التاريخي الذي أعده الأمين العام للأمم المتحدة في نيسان/أبريل عام 1998 عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة نبه مجلس الأمن إلى ضرورة الأخذ بنهج متكامل إزاء السلام والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more