De hecho, no puede haber Seguridad ni desarrollo si no se satisfacen plenamente las necesidades básicas de los pueblos. | UN | وفي الواقع لا يمكن أن يتوفر الأمن أو التنمية من دون الوفاء الكامل بالاحتياجات الأساسية للشعوب. |
La Oficina del Alto Comisionado no había aplicado un enfoque uniforme para planificar las cuestiones de Seguridad ni criterios específicos para determinar el número de sus funcionarios de seguridad; tampoco había impartido orientación para contratar personal de Seguridad ni para supervisar su cometido. | UN | لم يكن لدى المفوضية معايير لتحديد عدد موظفي الأمن ولم تصدر توجيهات بشأن استئجار موظفي الأمن أو رصد أدائهم. |
Indudablemente, el mandato del OOPS no incluye la Seguridad ni la supervisión general de la situación de los diversos campamentos de refugiados. | UN | ومما لا شك فيه أن ولاية الأونروا لا تشمل الأمن أو الإشراف العام على شؤون مختلف مخيمات اللاجئين. |
También se afirmó que el Secretario General no podrá reemplazar al Consejo de Seguridad ni a la Asamblea General para efectuar tal declaración. | UN | وأوضح أيضا أنه ليس بوسع الأمين العام أن يحل محل مجلس الأمن ولا الجمعية العامة في إصدار إعلان من هذا القبيل. |
En otros casos, ni el Consejo de Seguridad ni las organizaciones regionales han podido evitar el hundimiento mayor en el caos y la inestabilidad. | UN | وفي حالات أخرى، لم يستطع مجلس الأمن ولا المنظمات الإقليمية منع المزيد من الانزلاق في الفوضى وعدم الاستقرار. |
La excavación de la entrada del túnel no dañó ningún lugar de valor arqueológico ni religioso, ni puso en peligro la Seguridad ni la integridad de ninguna estructura de valor religioso para los musulmanes ni para ninguna otra religión en la Ciudad Antigua. | UN | وفتح النفق لا يضر بأي مواقع أثرية أو دينية، ولا يعرض للخطر أمن أو سلامة أي مبان في المدينة القديمة، سواء كانت إسلامية أو غير ذلك. |
No habrá Seguridad ni estabilidad en el mundo hasta que no construyamos un orden más justo y más democrático. | UN | ولن يكون هناك أمن ولا استقرار في العالم إلى أن تتسنى إقامة نظام أكثر عدلا وديمقراطية. |
Ni el equilibrio de la Seguridad ni la presencia en el Líbano meridional han cambiado con el azote infli-gido a la población del Líbano. | UN | ذلك أنه لم تتغير أية معادلة أمنية أو وجود أمني في جنوب لبنان باتباع طريق خلق المتاعب والمحن على الشعب اللبناني. |
Pero hasta ahora, los representantes de Israel, incluido el representante de Israel que ha hecho uso de la palabra aquí, esta tarde, no han respondido a esta pregunta de manera convincente y razonable, ante el Consejo de Seguridad ni ante la Asamblea General. | UN | ولكن ممثلي إسرائيل حتى الآن، بمن فيهم ممثل إسرائيل الذي خاطب الجمعية العامة اليوم، لم يجيبوا على السؤال، ولم يتمكنوا من تبرير هذا العمل على نحو مقنع ومعقول، سواء في مجلس الأمن أو في الجمعية العامة. |
El Consejo de Seguridad ni debatió la situación reinante en Uganda bajo Idi Amin ni adoptó medidas al respecto. | UN | ولم يناقش مجلس الأمن أو حتى يتخذ أي إجراء بشأن الحالة في أوغندا في عهد عيدي أمين. |
Sobre todo, no debemos entrar en el debate político, que no es responsabilidad del Consejo de Seguridad ni de la comunidad internacional. | UN | وقبل كل شيء، علينا ألا ندخل نحن أنفسنا في الحوار السياسي، فهو ليس من مسؤولية مجلس الأمن أو المجتمع الدولي. |
Los corazones y las mentes no se pueden conquistar cuando no existen Seguridad ni un mejoramiento tangible en la vida de las personas ordinarias. | UN | ولا يمكن استمالة القلوب والعقول، حينما لا يتوفر الأمن أو أي تحسن ملموس في حياة السكان العاديين. |
Debe velarse por que el período extraordinario de sesiones no coincida con una sesión del Consejo de Seguridad ni con la próxima Reunión Asiática en Kuala Lumpur. | UN | وستراعي كفالة عدم تزامن الدورة الاستثنائية مع جلسة لمجلس الأمن أو الاجتماع الآسيوي القادم في كوالالمبور. |
Sin seguridad, ni poder, ni recursos la mujer no puede participar y exigir rendición de cuentas. | UN | وما لم يتوفر للمرأة الأمن أو السلطة أو الموارد، فلن تتمكن من المشاركة والمطالبة بالمساءلة. |
No se han presentado indicadores de adelanto sobre los niños y los conflictos armados ni ante el Consejo de Seguridad ni ante la Asamblea General. | UN | فلم تقدم إلى مجلس الأمن أو إلى الجمعية العامة مؤشرات عن الأطفال في النزاع المسلح. |
Estoy convencido de que ni el Consejo de Seguridad ni ningún miembro de la comunidad internacional estaría dispuesto a asumir la responsabilidad por ese curso de los acontecimientos. | UN | وإني مقتنع بأنه لا مجلس الأمن ولا أي عضو من المجتمع الدولي لديه الاستعداد لتحمل المسؤولية عن الوصول إلى هذه النتيجة. |
No obstante, aún queda mucho por hacer, puesto que toda reforma que no incluya al Consejo de Seguridad ni afiance el papel de la Asamblea General, tendrá escaso valor y no satisfará las expectativas de nuestros pueblos. | UN | وأي إصلاح لا يشمل مجلس الأمن ولا ينتج عنه تفعيل دور الجمعية العامة، سيكون محدود الأثر ولا يلبي مطالب شعوبنا. |
Ni el Consejo de Seguridad ni los funcionarios superiores de la Secretaría ejercían un control general; | UN | فلم يكن لمجلس الأمن ولا لقيادة الأمانة العامة السيطرة الكاملة على زمام الأمور؛ |
Tampoco puede ser el objetivo de las Naciones Unidas; ni el del Consejo de Seguridad ni la Asamblea General. | UN | كما أنه لا يمكن أن يكون هدف الأمم المتحدة - لا مجلس الأمن ولا الجمعية العامة. |
El proyecto no ha logrado el respaldo del Consejo de Seguridad ni de la Asamblea General, pero el representante de Marruecos intenta conseguir el apoyo de aquellos que no están convencidos de que el derecho a la autonomía sea justo. | UN | فالمشروع لم يحصل لا على تأييد مجلس الأمن ولا الجمعية العامة، مع أن ممثل المغرب كان يحاول استقطاب تأييد الذين كانوا غير مقتنعين بعدالة الحق في التمتع بالحكم الذاتي. |
No habrá Seguridad ni estabilidad en el mundo mientras sangre el conflicto de Oriente Próximo, que es el tumor primario de múltiples focos de inestabilidad. | UN | لن يكون هناك أمن أو استقرار في العالم ما دام الصراع في الشرق الأوسط مستمرا في التأزم. وهذا الصراع يمثل مصدر الداء الأساسي لكثير من مصادر عدم الاستقرار. |
No habrá paz, Seguridad ni estabilidad sin desarrollo. | UN | ولن يكون هناك سلام ولا أمن ولا استقرار من دون تنمية. |
:: No haber sido objeto de medidas de Seguridad ni haber sido condenado por un tribunal por la comisión de delitos, entre otros de terrorismo y de pertenencia a organizaciones terroristas; | UN | ■ لم يخضع لتدابير أمنية أو يدان قضائيا لممارسته لجرائم تشمل في جملة أمور، الإرهاب أو التنظيم الإرهابي؛ |
2.1.1 No se ha reintroducido armamento pesado ni tropas en la zona de Seguridad ni en la zona de limitación de armas. | UN | لم تدخل إلى المنطقة الأمنية أو منطقة الحد من الأسلحة أي أسلحة ثقيلة أو أي قوات |
No tendremos desarrollo sin seguridad, no tendremos seguridad sin desarrollo y no tendremos ni Seguridad ni desarrollo si no se respetan los derechos humanos. | UN | إننا لن نتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولن نتمتع بالأمن بدون التنمية ولن نتمتع بأي منهما بدون مراعاة حقوق الإنسان. |
No habrá plan de Seguridad ni campaña en pro del desarrollo que consiga sus objetivos si no reposa en el sólido fundamento del respeto por la dignidad humana. | UN | ودون الاستناد على الدعامة القوية المتمثلة في احترام كرامة الإنسان لن يكلل أي برنامج أمني أو أي حملة إنمائية بالنجاح. |