Los planes de apoyo se iniciaron en 2003, centrándose en las contribuciones directas, con el propósito de introducir mejoras concretas en la Seguridad Nuclear de los Estados. | UN | وفي سنة 2003، شُرع في مبادرة خطط الدعم، وتركزت على مساهمات مباشرة، تهدف إلى تحقيق أوجه محددة لتعزيز الأمن النووي في الدول. |
Para beneficio de los Estados Miembros interesados en aprender más, Corea organizará esta semana un evento relativo a la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2012 con el fin de compartir información sobre la situación de nuestros preparativos para la Cumbre. | UN | وستستضيف كوريا في هذا الأسبوع، بقصد تزويد الدول الأعضاء المهتمة بمزيد من المعلومات، حدثا جانبيا حول مؤتمر قمة الأمن النووي في عام 2012، لتشاطر المعلومات عن حالة استعداداتنا للقمة. |
En tercero y último lugar, se concertó la Convención sobre Seguridad Nuclear, de la que Australia es signataria. | UN | ثالثا، وأخيرا، تم ابرام اتفاقية السلامة النووية التي انضمت استراليا إلى الموقعين عليها. |
Renovamos nuestro compromiso asumido en la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2010 para fortalecer la seguridad nuclear y reducir la amenaza del terrorismo nuclear. | UN | وإننا نجدد التزامنا الذي أعلناه في مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي لعام 2010 بتعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي. |
También acoge con satisfacción las medidas prácticas establecidas en los comunicados de las Cumbres de Seguridad Nuclear de 2010, 2012 y 2014. | UN | ويرحب بالتدابير العملية المحددة في بيانات مؤتمرات قمة الأمن النووي التي عقدت في الأعوام 2010 و 2012 و 2014. |
Memorando de la Federación de Rusia de la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2014: documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia | UN | مذكرة الاتحاد الروسي لمؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2014: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي |
Estos reglamentos están en consonancia con las normas de protección del material nuclear en el transporte internacional y las normas de seguridad de las centrales nucleares, y han contribuido a mejorar la regulación y la supervisión de la Seguridad Nuclear de China. | UN | وتتسق هذه اللوائح مع القواعد الخاصة بحماية المواد النووية أثناء النقل الدولي، والقواعد الخاصة بأمن محطات القوى، وساهمت في تحسين مراقبة الأمن النووي في الصين والإشراف عليه. |
Este año se han producido una serie de acontecimientos positivos, entre ellos el éxito de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la Cumbre de Seguridad Nuclear de Washington y la firma del Tratado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas. | UN | لقد شهد العام الحالي سلسلة من الأحداث الإيجابية، من بينها النتيجة الناجحة للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واجتماع قمة الأمن النووي في واشنطن وتوقيع معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
A ese respecto, esperamos que la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2012 en Corea sea una excelente oportunidad para tratar más a fondo la sinergia entre la protección nuclear y la seguridad nuclear, examinar el cumplimiento de los compromisos asumidos en la última Cumbre de Washington y explorar formas nuevas y creativas de seguir mejorando la seguridad nuclear. | UN | وفي ذلك المضمار، نتوقع أن يتيح مؤتمر قمة الأمن النووي في عام 2012، الذي سيعقد في كوريا، فرصة ممتازة لدراسة التآزر بين الأمن النووي والسلامة النووية، واستعراض تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر قمة واشنطن في العام الماضي، واستكشاف طرق خلاقة جديدة لزيادة تعزيز الأمن النووي. |
Los Departamentos de Estado, Energía y Defensa, por ejemplo, coordinan sus actividades de apoyo al establecimiento de centros de excelencia en materia de seguridad nuclear a la luz de los compromisos asumidos por diversos países en la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2010. | UN | فوزارات الخارجية والطاقة والدفاع، على سبيل المثال، تنسق جهودها لدعم إنشاء مراكز الخبرة الرفيعة في مجال الأمن النووي في ضوء الالتزامات التي قطعتها عدة بلدان في مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي لعام 2010. |
13. En su calidad de anfitrión de la Cumbre sobre Seguridad Nuclear de 2012, el Gobierno de su país apoyó las actividades mundiales para combatir el terrorismo nuclear. | UN | 13 - واختتم بقولة إن حكومته استضافت مؤتمر قمة الأمن النووي في عام 2012، وإنها تدعم الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
En respuesta a los nuevos tipos de amenazas, el OIEA ha ayudado a los Estados a garantizar la Seguridad Nuclear de los grandes acontecimientos y ha establecido proyectos con los Gobiernos del Brasil y de China, como parte de los preparativos de los Juegos Panamericanos de 2007 y las Olimpiadas de 2008, respectivamente. | UN | 57 - واستجابة لأنواع التهديد الجديدة، ساعدت الوكالة الدول في كفالة الأمن النووي في المناسبات العامة الكبرى، وأقامت مشاريع مع حكومتي البرازيل والصين في إطار استعدادات البلدين لاستضافة ألعاب البلدان الأمريكية لعام 2007 والألعاب الأولمبية لعام 2008 على التوالي. |
Avanza satisfactoriamente un proyecto modelo destinado a fortalecer el órgano regulador de la Seguridad Nuclear de Eslovaquia. | UN | كما أن العمل يتقدم بصــورة مرضيــة جـدا في مشروع نموذجي لدعم جهاز تنظيم السلامة النووية في سلوفاكيا. |
Mi delegación acoge con particular beneplácito las actividades encaminadas al fortalecimiento de las normas de Seguridad Nuclear de las instalaciones nucleares. | UN | ويرحب وفد بلدي، بصفة خاصة، باﻷنشطة الرامية إلى تعزيز معايير السلامة النووية في المنشآت النووية. |
46. La importancia de que los Estados que todavía no lo han hecho firmen y ratifiquen la Convención sobre Seguridad Nuclear de 1994 lo antes posible. | UN | ٦٤ - أهمية قيام الدول التي لم تفعل ذلك بعد، بالتوقيع والمصادقة على اتفاقية السلامة النووية لعام ١٩٩٤ في أقرب وقت ممكن. |
Renovamos nuestro compromiso asumido en la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2010 para fortalecer la seguridad nuclear y reducir la amenaza del terrorismo nuclear. | UN | وإننا نجدد التزامنا الذي أعلناه في مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي لعام 2010 بتعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي. |
El Gobierno del orador ha cumplido el compromiso contraído en la Cumbre sobre Seguridad Nuclear de 2010 de eliminar todas sus existencias de uranio muy enriquecido. | UN | وأشار إلى أن حكومته قد أوفت بالالتزام الذي قدَّمته قطعته على نفسها في مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي لعام 2010 من أجل بإزالة جميع مخزوناتها من اليورانيوم عالي التخصيب. |
En la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2010, el Primer Ministro del Canadá anunció que el Canadá aportaría 5 millones de dólares canadienses y 3 millones de dólares canadienses, respectivamente, a proyectos de seguridad nuclear impulsados por los Estados Unidos en México y Viet Nam. | UN | وفي مؤتمر الأمن النووي لعام 2010، أعلن رئيس وزراء كندا أنها ستسهم بخمسة ملايين دولار وبثلاثة ملايين دولار، على التوالي لمشاريع الأمن النووي التي تقودها الولايات المتحدة في المكسيك وفي فييت نام. |
Memorando de la Federación de Rusia de la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2014 | UN | مذكرة الاتحاد الروسي لمؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2014 |
El Canadá apoyó decididamente el comunicado emitido en la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2014 en La Haya y celebra el objetivo de tener en resguardo todos los materiales nucleares vulnerables en todo el mundo. | UN | وأيدت كندا بشدة البلاغ الصادر عن مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقد في لاهاي عام 2014 وترحب بهدف تأمين جميع المواد النووية غير المؤمّنة في جميع أنحاء العالم. |
5. En la 17ª sesión, el 8 de marzo, formularon declaraciones el Ministro Federal del Medio Ambiente, la Conservación de la Naturaleza y la Seguridad Nuclear de Alemania y el representante de Italia. | UN | ٥ - وفي الجلسة ١٧ المعقودة في ٨ آذار/مارس، أدلى ببيان الوزير الاتحادي للبيئة وحفظ الطبيعة والسلامة النووية في ألمانيا، كما أدلى ممثل ايطاليا ببيان. |