Estamos resueltos a seguir examinando las cuestiones de seguridad nuclear tecnológica y física en el seno de ese Grupo del G-8. | UN | إننا ملتزمون بمواصلة النظر في قضايا السلامة والأمن النوويين في فريق السلامة والأمن النوويين. |
Infraestructura y asociaciones nacionales en materia de seguridad nuclear tecnológica y física | UN | الهياكل الأساسية والشراكات الوطنية في مجال السلامة والأمن النوويين |
Fomentaremos una infraestructura nacional de seguridad nuclear tecnológica y física poderosa y competente. | UN | إننا سنشجع على قيام هياكل أساسية وطنية قوية ومختصة في مجال السلامة والأمن النوويين. |
El mantenimiento de un alto grado de seguridad nuclear tecnológica y física es fundamental al utilizar la tecnología nuclear para satisfacer las necesidades esenciales de los Estados Miembros. | UN | لذا، فإن الحفاظ على مستوى عالٍ من الأمان والأمن النوويين يتسم بأهمية جوهرية عند استخدام التكنولوجيا النووية لتلبية الاحتياجات الأساسية للدول الأعضاء. |
El Sr. Laajava (Finlandia) dice que la aceptación por el público y la confianza internacional en la seguridad nuclear tecnológica y física son requisitos previos para el éxito de todo programa nacional de energía nuclear. | UN | 16 - السيد لايافا (فنلندا): قال إن القبول العام والثقة الدولية في السلامة النووية والأمن النووي شرطان أساسيان لنجاح أي برنامج وطني للطاقة النووية. |
Recordamos que los países que integran el G-8 han iniciado y supervisado importantes programas nacionales e internacionales para atender las necesidades de seguridad nuclear tecnológica y física y establecer relaciones de colaboración en relación con estas cuestiones. | UN | ونذكِّر بأن الأمم التي تشكل مجموعة الثمانية وضعت ورصدت برامج وطنية ودولية رئيسية تتناول احتياجات السلامة والأمن النوويين وتنشئ علاقات شراكة تعنى بهذه القضايا. |
Consciente de las responsabilidades de cada Estado Miembro, de acuerdo con las obligaciones internacionales, de mantener una seguridad nuclear tecnológica y física efectiva, afirmando que la responsabilidad de la seguridad física nuclear dentro de un Estado incumbe íntegramente a ese Estado, y observando la importante contribución de la cooperación internacional a la tarea de apoyar los esfuerzos de los Estados por cumplir sus responsabilidades, | UN | وإذ تدرك مسؤوليات كل دولة عضو عن المحافظة، وفقا للالتزامات الدولية، على السلامة والأمن النوويين الفعالين، وإذ تؤكد أن مسؤولية الأمن النووي في إقليم الدولة تقع كليا على عاتق تلك الدولة، وإذ تحيط علما بأهمية إسهام التعاون الدولي في دعم جهود الدول المبذولة للاضطلاع بمسؤولياتها، |
Consciente de las responsabilidades de cada Estado Miembro, de acuerdo con las obligaciones internacionales, de mantener una seguridad nuclear tecnológica y física efectiva, afirmando que la responsabilidad de la seguridad física nuclear dentro de un Estado incumbe íntegramente a ese Estado, y observando la importante contribución de la cooperación internacional a la tarea de apoyar los esfuerzos de los Estados por cumplir sus responsabilidades, | UN | وإذ تدرك مسؤوليات كل دولة عضو عن المحافظة، وفقا للالتزامات الدولية، على السلامة والأمن النوويين الفعالين، وإذ تؤكد أن مسؤولية الأمن النووي في إقليم الدولة تقع كليا على عاتق تلك الدولة، وإذ تحيط علما بأهمية إسهام التعاون الدولي في دعم جهود الدول المبذولة للاضطلاع بمسؤولياتها، |
- Informe del Grupo sobre la seguridad nuclear tecnológica y física. | UN | - تقرير فريق السلامة والأمن النوويين |
Importancia de la seguridad nuclear tecnológica y física | UN | أهمية السلامة والأمن النوويين |
El G-8 se adhiere al principio de " la seguridad nuclear tecnológica en primer lugar " , a los principios y las mejores prácticas aceptados y reconocidos internacionalmente y a las normas más rigurosas de seguridad nuclear tecnológica y física. | UN | تلتزم مجموع الثمانية بمبدأ " السلامة النووية أولاً " ، وبالمبادئ وأفضل الممارسات الدولية المقبولة المعترف بها، وبأعلى مستوى للمعايير في مجالات السلامة والأمن النوويين. |
Consciente de las responsabilidades de cada Estado Miembro, de acuerdo con las obligaciones internacionales, de mantener una seguridad nuclear tecnológica y física efectiva, afirmando que la responsabilidad de la seguridad física nuclear dentro de un Estado incumbe íntegramente a ese Estado y haciendo notar la importante contribución de la cooperación internacional a la tarea de apoyar los esfuerzos de los Estados por cumplir sus obligaciones, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مسؤوليات كل دولة عضو عن المحافظة، وفقا للالتزامات الدولية، على السلامة والأمن النوويين الفعالين، وإذ تؤكد أن مسؤولية الأمن النووي في إقليم الدولة تقع كليا على عاتق تلك الدولة، وإذ تحيط علما بأهمية إسهام التعاون الدولي في دعم جهود الدول المبذولة للاضطلاع بمسؤولياتها، |
Consciente de las responsabilidades de cada Estado Miembro, de acuerdo con las obligaciones internacionales, de mantener una seguridad nuclear tecnológica y física efectiva, afirmando que la responsabilidad de la seguridad física nuclear dentro de un Estado incumbe íntegramente a ese Estado y haciendo notar la importante contribución de la cooperación internacional a la tarea de apoyar los esfuerzos de los Estados por cumplir sus obligaciones, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مسؤوليات كل دولة عضو عن المحافظة، وفقا للالتزامات الدولية، على السلامة والأمن النوويين الفعالين، وإذ تؤكد أن مسؤولية الأمن النووي في إقليم الدولة تقع كليا على عاتق تلك الدولة، وإذ تحيط علما بأهمية إسهام التعاون الدولي في دعم جهود الدول المبذولة للاضطلاع بمسؤولياتها، |
NOTA VERBAL DE FECHA 11 DE JUNIO DE 2007 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR LA REPRESENTACIÓN PERMANENTE DE ALEMANIA ANTE LA CONFERENCIA, POR LA QUE SE TRANSMITE LA DECLARACIÓN SOBRE LA NO PROLIFERACIÓN Y EL INFORME DEL GRUPO SOBRE LA seguridad nuclear tecnológica y física DE LA CUMBRE DEL G-8, CELEBRADA LOS DÍAS 7 Y 8 DE JUNIO DE 2007 EN HEILIGENDAMM (ALEMANIA) | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في 11 حزيران/يونيه 2007 موجهة من الممثلية الدائمة لألمانيا لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر تحيل فيها البيان المتعلق بعدم الانتشار وتقرير فريق السلامة والأمن النوويين لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود يومي 7 و8 حزيران/يونيه 2007 في هايليغندام بألمانيا |
Desde 1992 Noruega ha suministrado aproximadamente 1.700 coronas noruegas (equivalentes a 290 millones de dólares) para la seguridad nuclear tecnológica y física en el noroeste de la Federación de Rusia. Su contribución más reciente fueron otros 20 millones de coronas noruegas (equivalentes a 3,6 millones de dólares) para la Asociación medioambiental de la Dimensión Septentrional en 2011. | UN | ومنذ عام 1992، قدمت النرويج حوالي 1.7 بليون كرونة نرويجية (ما يعادل 290 مليون دولار) لأغراض تحقيق السلامة والأمن النوويين في شمال غرب الاتحاد الروسي، كان آخرها تبرع إضافي قدره 20 مليون كرونة نرويجية (ما يعادل 3.6 مليون دولار) مقدمة للشراكة البيئية بمنطقة البُعد الشمالي في عام 2011. |
f) CD/1824, titulado " Nota verbal de fecha 11 de junio de 2007 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por la Representación Permanente de Alemania ante la Conferencia, por la que se transmite la Declaración de no proliferación y el informe del grupo sobre la seguridad nuclear tecnológica y física de la Cumbre del G-8, celebrada los días 7 y 8 de junio en Heilingendamm (Alemania) " ; | UN | (و) CD/1824، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في 11 حزيران/يونيه 2007 وموجهة من الممثلية الدائمة لألمانيا لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر تحيل فيها البيان المتعلق بعدم الانتشار وتقرير فريق السلامة والأمن النوويين لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2007 في هايليغندام بألمانيا " ؛ |
f) CD/1824, titulado " Nota verbal de fecha 11 de junio de 2007 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por la Representación Permanente de Alemania ante la Conferencia, por la que se transmite la Declaración de no proliferación y el informe del grupo sobre la seguridad nuclear tecnológica y física de la Cumbre del G-8, celebrada los días 7 y 8 de junio en Heilingendamm (Alemania) " ; | UN | (و) CD/1824، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في 11 حزيران/يونيه 2007 وموجهة من الممثلية الدائمة لألمانيا لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر تحيل فيها البيان المتعلق بعدم الانتشار وتقرير فريق السلامة والأمن النوويين لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود يومي 7 و8 حزيران/يونيه 2007 في هايليغندام بألمانيا " ؛ |
El mantenimiento de un alto grado de seguridad nuclear tecnológica y física es fundamental al utilizar la tecnología nuclear para satisfacer las necesidades esenciales de los Estados Miembros. | UN | لذا، فإن الحفاظ على مستوى عالٍ من الأمان والأمن النوويين يتسم بأهمية جوهرية عند استخدام التكنولوجيا النووية لتلبية الاحتياجات الأساسية للدول الأعضاء. |
La segunda sección, que se centra en la seguridad nuclear aborda el papel del OIEA en esa esfera y en relación con los desastres naturales, el cambio climático, así como el vínculo entre la seguridad nuclear tecnológica y física. | UN | ويتناول الفرع الثاني، الذي يركز على الأمان والأمن النوويين، دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك المجال، فضلا عن الكوارث الطبيعية، وتغير المناخ، والصلة بين الأمان والأمن النوويين. |
El Sr. Laajava (Finlandia) dice que la aceptación por el público y la confianza internacional en la seguridad nuclear tecnológica y física son requisitos previos para el éxito de todo programa nacional de energía nuclear. | UN | 16 - السيد لايافا (فنلندا): قال إن القبول العام والثقة الدولية في السلامة النووية والأمن النووي شرطان أساسيان لنجاح أي برنامج وطني للطاقة النووية. |