"seguridad sobre el terreno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن الميداني
        
    • الأمن في الميدان
        
    • السلامة الميدانية
        
    • الأمن الميدانية
        
    • الأمن الميدانيين
        
    • الأمنية في الميدان
        
    • الأمن على أرض الواقع
        
    • الأمنية على أرض الواقع
        
    • الأمن على الأرض
        
    • الأمنية الميدانية
        
    • بالسلامة الميدانية
        
    • سلامة الموظفين الميدانيين
        
    • سلامة موظفي الميدان
        
    • السلامة في الميدان
        
    • الأمن في المواقع الميدانية
        
    ii) Mayor capacidad de despliegue o redespliegue de funcionarios de seguridad sobre el terreno previo aviso con 24 horas de antelación UN ' 2` زيادة القدرة على نشر موظفي الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    ii) Mayor capacidad para desplegar o redesplegar a los oficiales de seguridad sobre el terreno avisándoles con 24 horas de antelación UN ' 2` زيادة القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    v) Mayor porcentaje de oficiales de seguridad sobre el terreno del Departamento de Seguridad que logran la certificación en seguridad UN ' 5` زيادة النسبة المئوية لأفراد الأمن الميداني التابعين لإدارة شؤون السلامة والأمن الذين يتمون التأهيل الأمني
    Coordinar con las oficinas pertinentes de la Oficina de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las actividades relativas a la seguridad sobre el terreno UN مستمر التنسيق مع المكاتب ذات الصلة في إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الأمن في الميدان
    El orador celebra la creación de la Dependencia de Coordinación de la seguridad sobre el terreno, así como las medidas de seguridad adoptadas para proteger al personal de la OACNUR sobre el terreno. UN ورحب بانشاء وحدة تنسيق السلامة الميدانية وبالاجراءات اﻷمنية المتخذة لضمان سلامة موظفي المفوضية في الميدان.
    El aumento se refiere sobre todo a los viajes del personal sobre el terreno para acomodar las necesidades de las oficinas de seguridad sobre el terreno establecidas recientemente. UN وتتصل الزيادة بشكل رئيسي بسفر الموظفين في الميدان لتلبية احتياجات مكاتب الأمن الميدانية المنشأة حديثا.
    Además, todos los directivos y oficiales de coordinación de asuntos de seguridad sobre el terreno han de recibir capacitación especializada en gestión de la seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُلزم جميع المديرين وضباط تنسيق الأمن الميداني بتلقي التدريب المتخصص في مجال إدارة الأمن.
    Informe del Secretario General sobre la rendición de cuentas y responsabilidad en la esfera de la seguridad sobre el terreno UN تقرير الأمين العام عن المساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني
    Informe de la CCAAP sobre la rendición de cuentas y responsabilidad en la esfera de la seguridad sobre el terreno UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن المساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني
    El Comité apoya la idea de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se incorpore al mecanismo de rendición de cuentas y responsabilidad en la esfera de la seguridad sobre el terreno. UN وتؤيد اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام في انضمامها لآلية المساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني.
    No se han modificado ni la estructura ni la composición de las oficinas de seguridad sobre el terreno. UN وما زال هيكل وتكوين مكاتب الأمن الميداني على حالها دون تغيير.
    En conjunción con la Oficina de seguridad sobre el terreno y la UNAMSIL, el Tribunal Especial está elaborando un plan conjunto para situaciones de emergencia a fin de integrar las medidas que han de adoptarse en esos casos. UN وتضطلع المحكمة الخاصة بوضع خطة طوارئ مشتركة لتكامل إجراءات الاستجابة في حالات الطوارئ مع مكتب الأمن الميداني والبعثة.
    Hay que prever también una limitada capacidad para reasignar a los oficiales de seguridad sobre el terreno a fin de dar una respuesta rápida a las situaciones de emergencia. UN ويجب أيضا إنشاء قدرات محدودة لنقل موظفي الأمن الميداني كوسيلة للاستجابة السريعة لحالات الطوارئ.
    Los gastos centrales de la administración y la dirección del sistema de gestión de la seguridad sobre el terreno de las Naciones Unidas correrían por cuenta de éstas. UN وتتحمل الأمم المتحدة التكاليف المركزية المتصلة بإدارة وتوجيه نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن الميداني.
    Los gastos centrales de la administración y la dirección del sistema de gestión de la seguridad sobre el terreno de las Naciones Unidas corren por cuenta de éstas. UN وتتحمل الأمم المتحدة التكاليف المركزية المتصلة بإدارة وتوجيه نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن الميداني.
    Coordinar con las oficinas pertinentes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las actividades relativas a la seguridad sobre el terreno UN مستمر التنسيق مع المكاتب ذات الصلة في إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الأمن في الميدان
    También se señaló la necesidad de velar por la seguridad y protección del personal, entre otras cosas, mediante el suministro de recursos suficientes a los mecanismos de seguridad sobre el terreno. UN ولوحظت أيضاً الحاجة إلى تأمين سلامة الموظفين وأمنهم، بجملة وسائل منها توفير الموارد اللازمة لآليات الأمن في الميدان.
    iii) Formulación de directrices sobre cooperación entre oficiales de protección y personal de seguridad sobre el terreno para velar por la seguridad del personal y de los beneficiarios. UN إعداد مبادئ توجيهية بشأن التعاون بين موظفي الحماية وموظفي السلامة الميدانية لزيادة أمن الموظفين والمستفيدين على السواء؛
    El aumento se debe a las necesidades de equipo de las oficinas de seguridad sobre el terreno establecidas por la resolución 55/238 de 23 de diciembre de 2000. UN وتتصل الزيادة بالحاجة إلى معدات مكاتب الأمن الميدانية المنشأة بموجب القرار 55/238 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En el caso de los oficiales de coordinación de la seguridad sobre el terreno, las competencias básicas se han incorporado en su descripción de funciones. UN وبالنسبة لموظفي تنسيق شؤون الأمن الميدانيين فقد أدمجت الكفاءات الأساسية في توصيف وظائفهم.
    Objetivo 1: Minimizar los riesgos en cuanto a la seguridad sobre el terreno. UN الهدف 1: التقليل إلى أدنى حد من المخاطر الأمنية في الميدان.
    Por último, se reconoció que las alianzas son esenciales para asegurar que las iniciativas de reforma del sector de la seguridad sobre el terreno sean pertinentes y sostenibles. UN وأخيراً، جرى التسليم بأن الشراكات أساسية لكفالة جدوى الجهود في مجال إصلاح قطاع الأمن على أرض الواقع واستدامتها.
    La mejora palpable de la situación de la seguridad sobre el terreno es un deber fundamental de los dirigentes somalíes. UN وتقع المسؤولية الأساسية عن تحقيق تحسن ملموس في الحالة الأمنية على أرض الواقع على عاتق القادة الصوماليين.
    Lamentablemente, las labores de recuperación de los posibles restos y pertenencias se han visto gravemente obstaculizadas por la inestable situación de seguridad sobre el terreno. UN ومما يؤسف له أن جهود جمع ما يحتمل العثور عليه من الرفات والمتعلقات قد أعاقها بشدة اضطراب حالة الأمن على الأرض.
    El recientemente establecido grupo de tareas, presidido por el Alto Comisionado Auxiliar, ha examinado los arreglos de seguridad sobre el terreno. UN وقد استُعرضت الترتيبات الأمنية الميدانية من جانب فرقة العمل المنشأة مؤخرا التي يرأسها مساعد المفوض السامي.
    Se formularon y finalizaron 1 lista de verificación para la evaluación del cumplimiento de las directrices y la política en materia de seguridad sobre el terreno y 1 lista de verificación para evaluar la eficacia de los planes de continuidad de las operaciones UN صياغة وإنجاز قائمة مرجعية واحدة لتقييم الامتثال للسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة الميدانية وقائمة مرجعية أخرى لتقييم فعالية خطط استمرارية تصريف الأعمال
    Sección de seguridad sobre el terreno UN سلامة الموظفين الميدانيين - - - 1 - - - 1 - - 1
    Según se mencionó anteriormente, la Sección de seguridad sobre el terreno, que antes formaba parte de la División, ha pasado ahora al Servicio de Emergencias y Seguridad. UN وكما تقدم ذكره، أصبح قسم سلامة موظفي الميدان يتبع دائرة خدمات الطوارئ والأمن بعدما كان جزءا من الشعبة.
    La cifra de profesionales de la seguridad sobre el terreno se ha duplicado en la última década. UN وقد تضاعف عدد المحترفين العاملين في مجال السلامة في الميدان في العقد الماضي.
    Además, introdujo una aplicación basada en la web para la autoevaluación de las normas mínimas operativas de seguridad, a fin de fortalecer la capacidad de gestión de la seguridad sobre el terreno. UN وأطلقت أيضا تطبيقا قائما على شبكة الإنترنت للتقييم الذاتي لمعايير العمل الأمنية الدنيا، لتحسين قدرات إدارة الأمن في المواقع الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more