"seguridad social del" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأمين الاجتماعي
        
    • الضمان الاجتماعي في
        
    • الأمان الاجتماعي التابع
        
    • اﻷمان اﻻجتماعي التابعة
        
    • الضمان الاجتماعي التابع
        
    • للضمان الاجتماعي في
        
    Datos estadísticos sobre los subsidios de la Seguridad Social del Estado UN إحصاءات بشأن استحقاقات التأمين الاجتماعي من الدولة
    En la Ley de la Seguridad Social del Estado se establecen prestaciones especiales por embarazo y parto para las mujeres. UN ويقضي قانون التأمين الاجتماعي الذي توفره الدولة بدفع تأمينات خاصة عند الحمل والوضع.
    Los criterios para fijar el monto de la prestación están establecidos en el artículo 12 de la Ley de Seguridad Social del Estado. UN وأساس التباين في مستوى الإعانة مبين في المادة 12 من القانون الخاص بنظام التأمين الاجتماعي التابع الدولة.
    Ello fue un grave error estratégico del sistema de la Seguridad Social del Brasil. UN وكان هذا خطأ استراتيجيا كبيرا وقع فيه نظام الضمان الاجتماعي في البرازيل.
    También se ha preparado un proyecto para formar a expertos en seguridad social en el Departamento de Seguridad Social del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN كما تم إعداد مشروع لتدريب خبراء الضمان الاجتماعي في إدارة الضمان الاجتماعي التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    El sistema de Seguridad Social del Reino Unido UN نظام الضمان الاجتماعي في المملكة المتحدة
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los tipos de cotización a la Seguridad Social del Estado UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بمعدلات اشتراكات التأمين الاجتماعي الحكومي
    Cabe señalar que los agricultores no pudieron acogerse a la Seguridad Social del Estado hasta 2009. UN وينبغي ملاحظة أنه لم يبدأ العمل بنظام التأمين الاجتماعي للدولة بالنسبة للمزارعين إلا في عام 2009.
    De conformidad con la ley, las mujeres gozan de una licencia de embarazo y maternidad cuya duración es de 70 días de calendario antes del parto y 56 días después del parto, beneficiándose durante ese período del subsidio de la Seguridad Social del Estado. UN ويحق للمرأة قانونيا أن تحصل على إجازة في فترة ما قبل الولادة وعلى إجازة بعد الولادة تبلغ سبعين يوما تقويميا قبل الولادة و٦٥ يوما بعد الولادة وأن تحصل خلال هذه الفترة على استحقاقات التأمين الاجتماعي التي تقدمها الدولة.
    Una parte importante de los trabajadores remunerados en actividades de manufactura, industrias y servicios están inscritos en el programa de Seguridad Social del Instituto de la Seguridad Social (SII). UN وشطر كبير من العاملين في قطاعات الصناعات التحويلية والصناعة والخدمات مشتركون في برنامج الضمان الاجتماعي التابع لمؤسسة التأمين الاجتماعي.
    Cuadro 18 Subsidios de la Seguridad Social del Estado UN الجدول 18 - استحقاقات التأمين الاجتماعي من الدولة
    También se ha establecido que las personas que reciben pensiones de discapacidad de la Seguridad Social del Estado tienen derecho a las prestaciones de enfermedad durante un máximo de 30 días naturales en un año civil. UN وكذلك تقرر أنه يحق للأشخاص الذين يتلقون معاشات إعاقة من التأمين الاجتماعي الحكومي أن يحصلوا على استحقاقات مرض لا تزيد مدتها على 30 يوماً تقويمياً خلال السنة الواحدة.
    La cuantía de la pensión de la Seguridad Social del Estado depende de los períodos adquiridos del seguro de la pensión social del Estado y de las contribuciones al seguro de pensiones sociales del Estado pagadas por la persona. UN وحجم معاشات التأمين الاجتماعي الحكومي مرتبط بفترات تأمين المعاشات الاجتماعي الحكومي المكتسبة وباشتراكات تأمين المعاشات الاجتماعي الحكومي التي سددها الشخص.
    Hay que destacar que el sistema de Seguridad Social del Congo todavía no llega a cumplir totalmente su cometido. UN ويكفي أن نشير إلى أن نظام الضمان الاجتماعي في الكونغو لا يغطي هذه المهام بالكامل.
    Jordania está planificando la creación en 2009 de un fondo de desempleo en el Organismo de Seguridad Social del país. UN ويخطط الأردن لإنشاء صندوق للبطالة ضمن مؤسسة الضمان الاجتماعي في البلد في عام 2009.
    En el marco de la reforma y la modernización del sistema de Seguridad Social del Camerún, se han formulado orientaciones relativas principalmente a los siguientes aspectos: UN في إطارإصلاح وتحديث نظام الضمان الاجتماعي في الكاميرون، تتعلق التوجهات الرئيسية بما يلي:
    Sírvanse precisar de qué manera está vinculado este régimen al conjunto del sistema de la Seguridad Social del Estado parte. UN ويرجى تحديد الطريقة التي يرتبط بها هذا النظام بنظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف برمّتها.
    El sistema de Seguridad Social del Reino Unido se ha descrito en detalle en informes anteriores y en relación con el artículo 11, y en el presente informe se incluye información adicional pertinente en relación con el artículo 16. UN يرد وصف تفصيلي لنظام الضمان الاجتماعي في المملكة المتحدة في التقارير السابقة وفي المادة وترد المعلومات اﻷخرى ذات الصلة في المادة ١٦.
    Desde un principio, la universalización de la Seguridad Social del Brasil tropezó con graves problemas. El principal es el hecho de que no se respetaba el carácter contributivo, que era un principio universal del sistema de la seguridad social. UN فقد تعرض تعميم الضمان الاجتماعي في البرازيل منذ البداية لتشوهات خطيرة، كان أهمها عدم الالتزام بطابع مساهمة الأفراد الذي يشكل المبدأ العام لنظام الضمان الاجتماعي.
    En Kirguistán, desde septiembre de 1995 se está ejecutando el componente relativo a la formación de personal del proyecto " red de seguridad social " del Banco Mundial. UN وينفذ في قيرغيزستان منذ أيلول/سبتمبر 1995 مكون تدريب الأفراد في مشروع شبكة الأمان الاجتماعي التابع للبنك الدولي.
    Dado que trabajan en el sector informal, los trabajadores del sexo pueden afiliarse voluntariamente al Sistema de Seguridad Social del Ministerio de Trabajo. UN ويُتاح للمشتغلين بالجنس أيضاً، بوصفهم جزءاً من القطاع غير المنظم، خيار الانضمام اختيارياً إلى نظام الضمان الاجتماعي التابع لوزارة العمل.
    El Fondo de Previsión de los Trabajadores y el Fondo Fiduciario de los Trabajadores son los dos mayores sistemas de Seguridad Social del país que proporcionan protección a todos los trabajadores del sector formal. UN ويمثل نظام صندوق ادخار العاملين ونظام صندوق ائتمان العاملين أكبر نظامين للضمان الاجتماعي في البلد، وهما يوفران التغطية لجميع العاملين في القطاع النظامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more