"seguridad social en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضمان الاجتماعي في
        
    • السلامة الاجتماعية في
        
    • للضمان الاجتماعي في
        
    • اﻷمان اﻻجتماعي في
        
    • بالضمان الاجتماعي في
        
    • التأمين الاجتماعي في
        
    • الرعاية الاجتماعية في
        
    • الضمان الاجتماعي على
        
    • ضمان اجتماعي
        
    • الضمان الاجتماعي التي
        
    • الضمان الاجتماعي بموجب
        
    • الأمان الاجتماعي
        
    No obstante, tienen derecho a las prestaciones de la seguridad social en determinados casos previstos por la ley. UN ومع ذلك، يحق لهؤلاء الحصول على إعانات الضمان الاجتماعي في حالات معينة ينص عليها القانون.
    La OIT ha efectuado una labor considerable en la esfera de la seguridad social en este territorio. UN أدت منظمة العمل الدولية أعمالا كثيرة في ميدان الضمان الاجتماعي في هذا اﻹقليم.
    iv) Que han cumplido sus obligaciones fiscales y han realizado sus aportaciones a la seguridad social en el Estado; UN ' ٤ ' أن يكونوا قد أوفوا بالتزاماتهم المتعلقة بدفع الضرائب واشتراكات الضمان الاجتماعي في هذه الدولة؛
    Fortalecimiento de la seguridad social en la región de Asia y el Pacífico UN تعزيز السلامة الاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    iv) Que han cumplido sus obligaciones fiscales y han realizado sus aportaciones a la seguridad social en el Estado; UN ' ٤ ' أن يكونوا قد أوفوا بالتزاماتهم المتعلقة بدفع الضرائب واشتراكات الضمان الاجتماعي في هذه الدولة؛
    Por lo tanto, la seguridad social en los países en desarrollo debe ser interpretada en un sentido amplio. UN لذا يلزم تفسير الضمان الاجتماعي في البلدان النامية بتوسع.
    El Gobierno federal ha intensificado sus esfuerzos para promover los sistemas de seguridad social en los países en desarrollo. UN وتبذل الحكومة الاتحادية جهدا متزايدا لتعزيز أنظمة الضمان الاجتماعي في البلدان النامية.
    También se ha preparado un proyecto para formar a expertos en seguridad social en el Departamento de Seguridad Social del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN كما تم إعداد مشروع لتدريب خبراء الضمان الاجتماعي في إدارة الضمان الاجتماعي التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    El cambio del porcentaje de los gastos de seguridad social en el presupuesto del Estado se debe principalmente al aumento de los desembolsos por pensiones. UN ويرجع تغير مصروفات حصة الضمان الاجتماعي في الميزانية الحكومية أساساً عن تزايد مصروفات المعاشات.
    Su objetivo es proteger, promover y desarrollar la seguridad social en todo el mundo. UN ويتمثل هدف الرابطة في حماية وتعزيز وتطوير الضمان الاجتماعي في جميع أنحاء العالم.
    Recientemente la OIT inició un proyecto interregional sobre seguridad social en el sector no estructurado. UN واستهلت منظمة العمل الدولية مؤخرا مشروعا أقاليميا بشأن الضمان الاجتماعي في القطاع غير الرسمي.
    La reforma del sistema de seguridad social en el sector agrícola se describió detalladamente en el informe anterior. UN وجرى وصف تفصيلي ﻹصلاح نظام الضمان الاجتماعي في القطاع الزراعي في التقرير السابق.
    Programas de seguridad social en las zonas rurales UN برامج الضمان الاجتماعي في المناطق الريفية
    Así se cumple el principal objetivo de la AISS, como organización internacional: promover y desarrollar la seguridad social en el mundo por medio de la cooperación internacional. UN وبذلك يتحقق الهدف الرئيسي للرابطة كمنظمة دولية، وهو هدف تعزيز وتطوير الضمان الاجتماعي في العالم من خلال التعاون الدولي.
    :: el derecho a la seguridad social en materia de jubilación, enfermedad, invalidez y cualquier otra incapacidad para trabajar, y UN الحق في الضمان الاجتماعي في حالات التقاعد والمرض والعجز وغيرها من حالات عدم القدرة على العمل؛
    En 1996, ello contribuyó a incrementar en términos reales los ingresos de la seguridad social en un 11% respecto de las cantidades recaudadas en 1995. UN وقد ساعدت هذه الجهود في زيادة عائدات الضمان الاجتماعي في عام 1996 بمقدار 11 في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بعام 1995.
    491. Como ya se ha señalado, se está realizando un examen general del sistema de seguridad social en la Isla. UN وكما جاء من قبل، يجري حاليا استعراض رئيسي لنظام الضمان الاجتماعي في الجزيرة.
    Fortalecimiento de la seguridad social en la región de Asia y el Pacífico UN تعزيز السلامة الاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Asimismo, hay que destacar la inexistencia total de seguridad social en el medio rural. UN وتنبغي اﻹشارة أيضا الى الفقدان الكامل للضمان الاجتماعي في المناطق الريفية.
    Los datos de 1990 ya arrojaban un porcentaje del cien por cien de población atendida por la seguridad social en los Servicios Públicos de Salud. UN وتفيد بيانات عام ٠٩٩١ بأن ٠٠١ في المائة من السكان يتمتعون بالضمان الاجتماعي في دوائر الصحة العمومية.
    Una donación del Gobierno de Italia contribuyó a elaborar una estrategia de 30 años sobre el desarrollo del sistema de seguridad social en Albania. UN :: ساعدت هبة مقدمة من الحكومة الإيطالية في صياغة استراتيجية لمدة 30 سنة بشأن تنمية نظام التأمين الاجتماعي في ألبانيا.
    292. El número de beneficiarios de la seguridad social en las categorías de menores de edad y adultos, tanto hombres como mujeres, aumentó. UN 292- وازداد عدد المستفيدين من الرعاية الاجتماعية في فئة القصر والمستفيدين البالغين، من الرجال والنساء.
    La Ley de seguridad social, en su artículo 1, garantiza este derecho a todos los ciudadanos. UN وتنص المادة 1 من قانون الضمان الاجتماعي على ضمان هذا الحق لجميع المواطنين.
    Se ha encomendado a esta Dirección la tarea de establecer un sistema general de seguridad social en Zimbabwe. UN وقد أسندت للسلطة مهمة إنشاء نظام ضمان اجتماعي شامل في زمبابوي.
    iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    El Gobierno continúa ofreciendo otras formas de prestaciones de seguridad social en el marco del Plan Nacional de Seguros. UN وتواصل الحكومة تقديم أشكال أخرى من استحقاقات الضمان الاجتماعي بموجب نظام التأمين الوطني.
    Al mismo tiempo, la estructura económica y social de un país -- y su red de seguridad social en particular -- puede verse amenazada por la mundialización. UN وفي الوقت نفسه فإن العولمة قد تهدد البنيان الاقتصادي والاجتماعي للبلد، وخاصة شبكة الأمان الاجتماعي فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more