"seguridad toma nota del" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمن علما
        
    El Consejo de Seguridad toma nota del hecho de que ambas partes han expresado su deseo de que se mantenga la misión de mantenimiento de la paz y recaban la asistencia de la ONURC. UN ويحيط مجلس اﻷمن علما بأن كلا الطرفين قد أعربا عن رغبتهما في استمرار بعثة حفظ السلام، وبأنهما يلتمسان المساعدة من أنكرو.
    El Consejo de Seguridad toma nota del comunicado de la UNITA del 6 de octubre mencionado en el párrafo 11 del informe del Secretario General. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالبلاغ الصادر عن " يونيتا " في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر والمشار اليه في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام.
    " El Consejo de Seguridad toma nota del informe del Secretario General sobre la situación en Liberia (S/1994/168 y Add.1). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في ليبريا S/1994/168) و (Add.1.
    " El Consejo de Seguridad toma nota del informe del Secretario General de 5 de noviembre de 1994 (S/1994/1257). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/1994/1257).
    Español Página El Consejo de Seguridad toma nota del despliegue de 60 oficiales de derechos humanos en el país y las medidas tomadas por la UNAMIR para promover el restablecimiento de la administración pública en todo el país, y espera con sumo interés un despliegue total. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بوزع ٠٦ من موظفي حقوق الانسان في البلد وبالخطوات التي اتخذتها بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواند من أجل تعزيز إعادة إنشاء الادارة المدنية في مختلف أنحاء البلد، ويتطلع الى تحقيق الوزع الكامل.
    " El Consejo de Seguridad toma nota del informe del Secretario General sobre la situación en Liberia (S/1994/168 y Add.1). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام بشأن الحالة في ليبريا S/1994/168) و (Add.1.
    " El Consejo de Seguridad toma nota del informe del Secretario General de fecha 30 de marzo de 1995 (S/1995/240). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/240(.
    " El Consejo de Seguridad toma nota del informe del Secretario General de fecha 30 de marzo de 1995 (S/1995/240). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/240(.
    " El Consejo de Seguridad toma nota del informe del Secretario General (S/1995/1051) de 21 de diciembre de 1995, que acaba de recibir. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام )S/1995/1051( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي تلقاه المجلس لتوه.
    El Consejo de Seguridad toma nota del hecho de que ambas partes han expresado su deseo de que se mantenga la misión de mantenimiento de la paz y recaban la asistencia de la ONURC. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بأن كلا الطرفين قد أعربا عن رغبتهما في استمرار بعثة حفظ السلام، وبأنهما يلتمسان المساعدة من أنكرو.
    “El Consejo de Seguridad toma nota del informe del Secretario General (S/1995/1051) de 21 de diciembre de 1995, que acaba de recibir. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقريــر اﻷميـن العــام (S/1995/1051) المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الذي تلقاه المجلس لتوه.
    El Consejo de Seguridad toma nota del acuerdo relativo a la retirada de Guinea-Bissau de todas las tropas extranjeras y del despliegue simultáneo de una fuerza de interposición del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO (ECOMOG), que sustituirá a las fuerzas que se retiren. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالاتفاق المتعلق بانسحاب جميع القوات اﻷجنبية من غينيا - بيساو وبالقيام في وقت متزامن بنشر قوة فاصلة من فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وهي القوة التي ستحل محل القوات المنسحبة.
    " El Consejo de Seguridad toma nota del informe del Secretario General sobre la cuestión de Haití (S/26724 y Corr.1) y de la carta de fecha 12 de noviembre de 1993 del Representante Permanente de Haití ante las Naciones Unidas (S/26725). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام بشــأن مسألة هايتي (S/26724)، والرســالة المؤرخــة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الموجه من الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة (S/26725).
    El Consejo de Seguridad toma nota del informe preliminar de la Secretaría en el sentido de que el primer ataque fue lanzado contra el recinto pakistaní por el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática; no se ha determinado aún la identidad de los responsables del ataque en el segundo incidente. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالتقرير اﻷولي لﻷمانة العامة والذي جاء فيه أن الذي شن الهجوم اﻷول على المجمع الباكستاني هو الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية؛ ولم يتم بعد تحديد هوية من شنوا الهجوم في الحادث الثاني.
    El Consejo de Seguridad toma nota del informe preliminar de la Secretaría en el sentido de que el primer ataque fue lanzado contra el recinto pakistaní por el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática; no se ha determinado aún la identidad de los responsables del ataque en el segundo incidente. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالتقرير اﻷولي لﻷمانة العامة والذي جاء فيه أن الذي شن الهجوم اﻷول على المجمع الباكستاني هو الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية؛ ولم يتم بعد تحديد هوية من شنوا الهجوم في الحادث الثاني.
    " El Consejo de Seguridad toma nota del informe del Secretario General sobre la cuestión de Haití (S/26724) y de la carta de fecha 12 de noviembre de 1993 del Representante Permanente de Haití ante las Naciones Unidas (S/26725). UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام بشــأن مسألة هايتي (S/26724)، والرســالة المؤرخــة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الموجه من الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة (S/26725).
    " El Consejo de Seguridad toma nota del informe sobre Somalia que le ha presentado el Secretario General (S/1994/977) y de la información suministrada por la Secretaría. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن بشأن الصومال (S/1994/977) وبالاحاطات المقدمة من اﻷمانة العامة.
    El Consejo de Seguridad toma nota del anuncio de suspender a algunos oficiales de policía mencionados en el informe de la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas; no obstante, le preocupa profundamente que las autoridades responsables no hayan adoptado hasta la fecha todas las medidas necesarias para aplicar las conclusiones a que se llegó en relación con ese informe. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بما أعلن عن إيقاف بعض أفراد الشرطة الذين حدد هوياتهم تقرير قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة عن العمل، ولكن لا يزال يساوره عميق القلق لتقاعس السلطات المسؤولة حتى تاريخه عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ النتائج المستخلصة من ذلك التقرير.
    El Consejo de Seguridad toma nota del informe del Secretario General de 23 de diciembre de 1992 (S/25006), en el cual el Secretario General señala que el 15 de diciembre de 1992 se puso fin formalmente al conflicto armado entre el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). UN ويحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )S/25006(، الذي يشير فيه إلى أن النزاع المسلح بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني قد انتهى رسميا في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    “El Consejo de Seguridad toma nota del informe del Secretario General de 19 de marzo de 1997 (S/1997/239) y una vez más expresa su profunda preocupación por el hecho de que todavía no se haya establecido el gobierno de unidad y reconciliación nacional, debido principalmente a que la Unión Nacional para la Independencia total de Angola no envió a todos sus representantes a Luanda, como se había acordado anteriormente. UN " يحيط مجلس اﻷمن علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧ (S/1997/239) ويعرب مرة أخرى عن قلقه البالغ ﻷن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية لم تنشأ بعد، وذلك أساسا ﻷن الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( لم يرسل جميع مسؤوليه إلى لواندا وفق ما سبق الاتفاق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more