Ante todo, quisiéramos agradecer al Consejo de Seguridad y a la Secretaría la labor que han realizado para la preparación del informe de este año. | UN | ونود أولا أن نشكر مجلس الأمن والأمانة العامة على العمل الذي قاما به في إعداد تقرير هذا العام. |
La diversidad cada vez mayor de estas operaciones, además del rápido aumento de la cantidad de personal afectado, plantea nuevos problemas a los Estados Miembros así como al Consejo de Seguridad y a la Secretaría. | UN | وتزايد تنوع عمليات حفظ السلام، بالإضافة إلى سرعة نمو عدد الأفراد ذوي الصلة، أمر يواجه الدول الأعضاء ومجلس الأمن والأمانة العامة بتحديات جديدة. |
El Asesor Especial actúa partiendo del supuesto de que la responsabilidad de prevenir el genocidio y otras atrocidades similares incumbe al conjunto del sistema de las Naciones Unidas, en particular al Consejo de Seguridad y a la Secretaría. | UN | وينطلق المستشار الخاص في عمله من أن مسؤولية منع الإبادة الجماعية والفظائع المرتبطة بها إنما تقع على عاتق منظومة الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك مجلس الأمن والأمانة العامة. |
Deseo también dar las gracias al Consejo de Seguridad y a la Secretaría por el informe contenido en el documento A/65/2. | UN | كما أود أن أشكر مجلس الأمن والأمانة العامة على التقرير الوارد في الوثيقة A/65/2. |
Sr. del Rosario Cevallos (República Dominicana): Señor Presidente: En primer lugar quiero expresar, a nombre de mi delegación, nuestro agradecimiento al Consejo de Seguridad y a la Secretaría por la publicación de este informe. | UN | السيد ديل روزاريو سيبايوس (الجمهورية الدومينيكية) (تكلم بالإسبانية): بادئ ذي بدء، بالنيابة عن وفد بلادي أود أن أقول إننا بالغوا الامتنان لمجلس الأمن وللأمانة العامة لنشر التقرير. |
Continuaré informando al Consejo de Seguridad y a la Secretaría de la labor futura del Grupo de Minsk. | UN | وسأواصل إبلاغ مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة باﻷعمال اﻷخرى التي سيقوم بها فريق منسك. |
Doy las gracias al Consejo de Seguridad y a la Secretaría de las Naciones Unidas por su firme determinación de colaborar estrechamente con la Iniciativa de la Unión Africana y prestarle apoyo. | UN | وأتقدم بالشكر لمجلس الأمن والأمانة العامة للأمم المتحدة على التزامهما بالعمل بشكل وثيق ودعم المبادرة التي يقودها الاتحاد الأفريقي. |
A este respecto, hemos propuesto la creación de un " grupo básico " de países que aportan contingentes, en una misión concreta, que después del establecimiento de la misión consultará activamente al Consejo de Seguridad y a la Secretaría sobre todos los asuntos operacionales de la misión. | UN | واقترحنا في هذا الصدد إنشاء " فريق أساسي " من البلدان المساهمة بقوات يختص ببعثة بعينها ويتولى بعد إنشاء البعثة التشاور بنشاط مع مجلس الأمن والأمانة العامة بشأن جميع المسائل المتعلقة بعمل البعثة. |
Ante todo, quiero dar las gracias al Consejo de Seguridad y a la Secretaría por el informe exhaustivo sobre la labor del Consejo de Seguridad durante el año transcurrido, y en particular al Embajador Andrey Denisov, actual Presidente del Consejo, por su presentación clara e ilustrativa del informe. | UN | واسمحوا لي، في البداية، أن أشكر مجلس الأمن والأمانة العامة على التقرير الشامل بشأن أعمال المجلس خلال السنة الماضية، وأشكر بصفة خاصة السفير أندري دنيسف، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرضه الواضح والغني بالمعلومات للتقرير. |
La Sección de Cartografía de la Sede proporciona mapas y análisis al Consejo de Seguridad y a la Secretaría. Además, supervisa y coordina las actividades de las dependencias del Sistema de Información Geográfica de las misiones, a las que se sumarían las del propuesto Centro del Sistema de Información Geográfica de la Base Logística. | UN | ويزود قسم رسم الخرائط في المقر مجلس الأمن والأمانة العامة بالخرائط والتحليلات، كما يشرف على أنشطة وحدات نظم المعلومات الجغرافية التابعة للبعثات، بما في ذلك مركز نظم المعلومات الجغرافية المقترح إنشاؤه في القاعدة وينسقها. |
El Enviado Especial Larsen ha engañado deliberadamente al Consejo de Seguridad y a la Secretaría al desplegar esfuerzos febriles por desviar la atención del problema real que es objeto de su mandato, esto es, poner fin a la ocupación israelí de los territorios libaneses restantes. | UN | وقد تعمد المبعوث الدولي لارسن تضليل مجلس الأمن والأمانة العامة من خلال سعيه المحموم إلى إبعاد الأنظار عن المشكلة الحقيقية التي تقع في إطار ولايته، والمتمثلة في إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لبقية الأراضي اللبنانية. |
Al tiempo que trasmite esta información, el Gobierno del Sudán exhorta al Consejo de Seguridad y a la Secretaría de las Naciones Unidas a que inste al SPLM/SPLA a detener esas violaciones. | UN | وفي سياق المعلومات الواردة أعلاه، تهيب حكومة السودان بمجلس الأمن والأمانة العامة للأمم المتحدة أن يحثا الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان على الكف عن الانتهاكات المذكورة. |
La MINURSO hizo todo lo posible por mejorar el contenido de los informes que presentó al Consejo de Seguridad y a la Secretaría, y el apoyo a mi Enviado Personal, centrándose en el análisis de la situación y los acontecimientos locales y basándose en información de fuentes abiertas. | UN | وبذلت البعثة قصارى جهدها لتحسين نطاق التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن والأمانة العامة والمعَدّة في إطار دعم مبعوثي الشخصي، حيث ركزت على التطورات المحلية وعلى تحليل معطيات الوضع واستفادت من المعلومات المستقاة من المصادر المفتوحة. |
Sr. Sopoaga (Tuvalu) (habla en inglés): Ante todo, en nombre de la delegación de Tuvalu, quisiera dar las gracias al Consejo de Seguridad y a la Secretaría por haber elaborado el informe que tenemos a la vista. | UN | السيد سوبواغا (توفالو) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن وفد توفالو أود أن أشكر أولا مجلس الأمن والأمانة العامة على العمل الذي قاما به لإعداد التقرير الذي بين أيدينا. |
2. El deseo de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía de tener una mayor participación en la planificación y conducción de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es comprensible. Por lo tanto, la Unión Europea alienta al Consejo de Seguridad y a la Secretaría a que continúen desarrollando los procedimientos de consulta, incluso cuando se decide sobre nuevos mandatos de mantenimiento de la paz. | UN | 2 - وأشار إلى أن رغبة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في زيادة المشاركة في تخطيط عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وإدارتها مفهومة؛ ومن ثم يشجع الاتحاد الأوروبي مجلس الأمن والأمانة العامة على زيادة تطوير إجراءات التشاور، بما في ذلك عند البت في ولايات جديدة لحفظ السلام. |
Durante el período examinado, la MINURSO hizo todo lo posible por mejorar el contenido de los informes que presentó al Consejo de Seguridad y a la Secretaría y el apoyo a mi Enviado Personal, centrándose en el análisis de la situación y los acontecimientos locales, basándose en información de fuentes abiertas y en los contactos fructíferos establecidos con los coordinadores. | UN | 51 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذلت البعثة قصارى جهودها لتحسين نطاق التقارير التي تقدمها إلى مجلس الأمن والأمانة العامة ودعما لمكتب مبعوثي الشخصي، مُركّزةً على التطورات المحلية وتحليل الأوضاع، بالاعتماد على معلومات من مصادر مفتوحة والحفاظ على اتصالات مثمرة مع المنسقين. |
Sra. Aitimova (Kazajstán) (habla en inglés): Para comenzar, deseo dar las gracias al Consejo de Seguridad y a la Secretaría por el amplio informe sobre la labor del Consejo durante el año transcurrido, y en concreto al Embajador Marty Natalegawa de Indonesia, actual Presidente del Consejo, por haber presentado el informe del Consejo de Seguridad. | UN | السيدة إيتيموفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): أود في البداية أن أشكر مجلس الأمن والأمانة العامة على التقرير الشامل عن عمل المجلس خلال السنة الماضية، ولا سيما السفير الإندونيسي مارتي ناتاليغاوا، الرئيس الحالي للمجلس، على تقديم تقرير مجلس الأمن. |
Sr. Elisaia (Samoa) (habla en inglés): En primer lugar, permítaseme dejar constancia del agradecimiento de mi delegación al Presidente del Consejo de Seguridad y a la Secretaría por el trabajo desarrollado en la preparación de informe de este año (A/59/2). | UN | السيد اليسايا (ساموا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أسجل تقدير وفد بلدي لرئيس مجلس الأمن وللأمانة العامة على العمل الذي بذل في إعداد تقرير هذا العام (A/59/2). |
Procuraremos presentar un examen crítico y constructivo y al mismo tiempo formular propuestas al Consejo de Seguridad y a la Secretaría. | UN | وسنسعى الى تقديم تحليل ومقترحات هامين وبناءين على السواء الى مجلس اﻷمن واﻷمانة والعامة. |