"seguridad y defensa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن والدفاع
        
    • بالأمن والدفاع
        
    • أمنية ودفاعية
        
    • الأمنية والدفاعية
        
    • الأمن وقوات الدفاع
        
    • والأمن والدفاع
        
    b) Reestructurar y reorganizar las fuerzas de seguridad y defensa de Malí; y UN ' 2` إعادة هيكلة قوات الأمن والدفاع في مالي وإعادة تنظيمها؛
    Tenemos mecanismos de interconsulta entre Estados Mayores de las Fuerzas Armadas; reuniones periódicas de consultas sobre seguridad y defensa; hemos suscrito acuerdos científico-tecnológicos relacionados con el área de producción para la defensa. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بشأن الأمن والدفاع. وقد وقّعنا اتفاقات علمية وتكنولوجية تتعلق بالإنتاج من أجل الدفاع.
    Este fenómeno ha sido examinado en documentos fundamentales del Estado que tratan de cuestiones de seguridad y defensa. UN وقد استُعرضت هذه الظاهرة من خلال الوثائق الحكومية الرئيسية التي تتناول قضايا الأمن والدفاع.
    A estos proyectos se suman los del estatuto nacional para enfrentar el terrorismo y el proyecto de ley sobre seguridad y defensa nacional. UN واقتُرح أيضاً النظام الأساسي الوطني للتصدي للإرهاب، ومشروع قانون الأمن والدفاع الوطنيين.
    Existe además una importante diferencia de percepciones, de las que la concepción sobre seguridad y defensa tampoco está excluida. UN وثمة أيضا اختلاف هام في التصورات، بما فيها التصورات المتعلقة بالأمن والدفاع.
    Este fenómeno ha sido examinado en documentos fundamentales del Estado que tratan de cuestiones de seguridad y defensa. UN وقد استُعرضت هذه الظاهرة من خلال الوثائق الحكومية الرئيسية التي تتناول قضايا الأمن والدفاع.
    iii) Como parte de los procedimientos habituales de análisis de las políticas de seguridad y defensa. UN `3` في إطار إجراءات الإبلاغ المألوفة المتعلقة بسياسة الأمن والدفاع.
    Este programa de reforma de la justicia encaja con la misión de policía de la política europea de seguridad y defensa (EUPOL en el Afganistán). UN ويتسق برنامج إصلاح القضاء هذا مع سياسة الأمن والدفاع الأوروبية وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في أفغانستان.
    De igual manera, deberá respetarse el derecho de los Estados a determinar de manera libre y soberana sus prioridades y necesidades en materia de seguridad y defensa. UN وبالمثل، يتعين احترام حق الدول في أن تُحدد بطريقة مستقلة وحرة أولوياتها واحتياجاتها في مجالي الأمن والدفاع.
    Este trámite se realiza conjuntamente con el Consejo de seguridad y defensa Nacional. UN ويُنفذ هذا الإجراء بالتعاون مع مجلس الأمن والدفاع الوطني.
    Comunidad diplomática y exposición informativa de la Unión Europea acerca de la misión de política europea de seguridad y defensa sobre la reforma del sector de la seguridad UN السلك الدبلوماسي والإحاطة التي قدمتها البعثة الأوروبية المعنية بسياسات الأمن والدفاع المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني
    Esta asistencia se proporciona en el marco de la Política Europea de seguridad y defensa (PESD), con un presupuesto anual de 5,6 millones de euros. UN وتُمنح هذه المساعدة في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية، بميزانية قدرها 5.6 ملايين يورو على مدى فترة 12 شهرا.
    :: 1 taller con instituciones de seguridad y defensa y los comités de mujeres respectivos sobre la incorporación de la perspectiva de género en la reforma del sector de seguridad UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة مع مؤسسات الأمن والدفاع ولجان المرأة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن
    Además, en la actualidad la Unión Europea tiene cuatro misiones desplegadas en el continente africano en el marco de la política europea de seguridad y defensa. UN وفضلا عن ذلك، ينشر الاتحاد الأوروبي في القارة الأفريقية حاليا أربع بعثات في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية.
    En ese sentido, los Estados miembros del MERCOSUR están comprometidos con el fortalecimiento de los mecanismos de consulta y cooperación sobre temas de seguridad y defensa. UN وفي هذا الصدد، تلتزم الدول الأعضاء في السوق بتعزيز آليات التشاور والتعاون في مسائل الأمن والدفاع.
    Desde la iniciación de la Política Europea de seguridad y defensa se realizaron 20 operaciones militares y civiles en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ومنذ إطلاق سياسة الأمن والدفاع الأوروبية، تم تنفيذ 20 عملية عسكرية ومدنية دعماً لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    vii) Cuerpo de seguridad y defensa Civil de Nigeria UN ' 7` فيلق الأمن والدفاع المدني في نيجيريا
    Permítaseme asimismo decir unas palabras acerca de una cuestión que también es pertinente en materia de seguridad y defensa. UN واسمحوا لي كذلك أن أشير ببضع كلمات إلى مسألة متصلة أيضا بموضوع الأمن والدفاع.
    La estrategia también prevé integrar a los combatientes desmovilizados en las fuerzas de seguridad y defensa y en la administración pública. UN وتتوخى الاستراتيجية أيضا إدماج المقاتلين المسرحين في قوات الأمن والدفاع وفي الخدمة المدنية.
    Chile aborda los asuntos de seguridad y defensa bajo el imperativo de la cooperación, y ello en los planos bilateral, regional y multilateral. UN وتتناول شيلي المسائل المتعلقة بالأمن والدفاع مسترشدة بنبراس التعاون على الصعد الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    De esa manera, exhorta a los demás Estados a adoptar políticas de seguridad y defensa libres del desarrollo y uso de armas de destrucción masiva. UN وتحث لذلك الدول الأخرى على اعتماد سياسات أمنية ودفاعية لا تنطوي على تطوير أو استخدام أسلحة الدمار الشامل. لبنان
    Algunos Estados siguen atribuyendo importancia capital al papel de las armas nucleares en sus políticas de seguridad y defensa. UN ولا تزال بعض الدول تولي أهمية قصوى لدور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية والدفاعية.
    En ambos períodos de sesiones la Comisión destacó la atmósfera de paz entre las comunidades que prevalece en la península, así como entre sus habitantes y las fuerzas de seguridad y defensa en las zonas respectivas. UN وفي كلتا الجلستين، أبرزت اللجنة جو السلام السائد في شبه الجزيرة بين المجتمعات المحلية، وكذلك بين السكان وقوات الأمن وقوات الدفاع كل في المناطق التابعة لها.
    Abocados a lograr ese objetivo, elaboramos todas las actividades de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva aprovechando al máximo su capacidad para la acción coordinada en materia de política exterior, seguridad y defensa. UN وإننا إذ نضع نصب أعيننا تحقيق هذا الهدف، إنما نستعين إلى حد أقصى في بناء كل أنشطة المنظمة بما لديها من إمكانيات تنسيق عملها في مجالات السياسة الخارجية والأمن والدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more