b) Reestructurar y reorganizar las fuerzas de seguridad y defensa de Malí; y | UN | ' 2` إعادة هيكلة قوات الأمن والدفاع في مالي وإعادة تنظيمها؛ |
Tenemos mecanismos de interconsulta entre Estados Mayores de las Fuerzas Armadas; reuniones periódicas de consultas sobre seguridad y defensa; hemos suscrito acuerdos científico-tecnológicos relacionados con el área de producción para la defensa. | UN | وتعقد اجتماعات منتظمة بشأن الأمن والدفاع. وقد وقّعنا اتفاقات علمية وتكنولوجية تتعلق بالإنتاج من أجل الدفاع. |
Este fenómeno ha sido examinado en documentos fundamentales del Estado que tratan de cuestiones de seguridad y defensa. | UN | وقد استُعرضت هذه الظاهرة من خلال الوثائق الحكومية الرئيسية التي تتناول قضايا الأمن والدفاع. |
A estos proyectos se suman los del estatuto nacional para enfrentar el terrorismo y el proyecto de ley sobre seguridad y defensa nacional. | UN | واقتُرح أيضاً النظام الأساسي الوطني للتصدي للإرهاب، ومشروع قانون الأمن والدفاع الوطنيين. |
Existe además una importante diferencia de percepciones, de las que la concepción sobre seguridad y defensa tampoco está excluida. | UN | وثمة أيضا اختلاف هام في التصورات، بما فيها التصورات المتعلقة بالأمن والدفاع. |
Este fenómeno ha sido examinado en documentos fundamentales del Estado que tratan de cuestiones de seguridad y defensa. | UN | وقد استُعرضت هذه الظاهرة من خلال الوثائق الحكومية الرئيسية التي تتناول قضايا الأمن والدفاع. |
iii) Como parte de los procedimientos habituales de análisis de las políticas de seguridad y defensa. | UN | `3` في إطار إجراءات الإبلاغ المألوفة المتعلقة بسياسة الأمن والدفاع. |
Este programa de reforma de la justicia encaja con la misión de policía de la política europea de seguridad y defensa (EUPOL en el Afganistán). | UN | ويتسق برنامج إصلاح القضاء هذا مع سياسة الأمن والدفاع الأوروبية وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في أفغانستان. |
De igual manera, deberá respetarse el derecho de los Estados a determinar de manera libre y soberana sus prioridades y necesidades en materia de seguridad y defensa. | UN | وبالمثل، يتعين احترام حق الدول في أن تُحدد بطريقة مستقلة وحرة أولوياتها واحتياجاتها في مجالي الأمن والدفاع. |
Este trámite se realiza conjuntamente con el Consejo de seguridad y defensa Nacional. | UN | ويُنفذ هذا الإجراء بالتعاون مع مجلس الأمن والدفاع الوطني. |
Comunidad diplomática y exposición informativa de la Unión Europea acerca de la misión de política europea de seguridad y defensa sobre la reforma del sector de la seguridad | UN | السلك الدبلوماسي والإحاطة التي قدمتها البعثة الأوروبية المعنية بسياسات الأمن والدفاع المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني |
Esta asistencia se proporciona en el marco de la Política Europea de seguridad y defensa (PESD), con un presupuesto anual de 5,6 millones de euros. | UN | وتُمنح هذه المساعدة في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية، بميزانية قدرها 5.6 ملايين يورو على مدى فترة 12 شهرا. |
:: 1 taller con instituciones de seguridad y defensa y los comités de mujeres respectivos sobre la incorporación de la perspectiva de género en la reforma del sector de seguridad | UN | :: تنظيم حلقة عمل واحدة مع مؤسسات الأمن والدفاع ولجان المرأة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن |
Además, en la actualidad la Unión Europea tiene cuatro misiones desplegadas en el continente africano en el marco de la política europea de seguridad y defensa. | UN | وفضلا عن ذلك، ينشر الاتحاد الأوروبي في القارة الأفريقية حاليا أربع بعثات في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية. |
En ese sentido, los Estados miembros del MERCOSUR están comprometidos con el fortalecimiento de los mecanismos de consulta y cooperación sobre temas de seguridad y defensa. | UN | وفي هذا الصدد، تلتزم الدول الأعضاء في السوق بتعزيز آليات التشاور والتعاون في مسائل الأمن والدفاع. |
Desde la iniciación de la Política Europea de seguridad y defensa se realizaron 20 operaciones militares y civiles en apoyo de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ إطلاق سياسة الأمن والدفاع الأوروبية، تم تنفيذ 20 عملية عسكرية ومدنية دعماً لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
vii) Cuerpo de seguridad y defensa Civil de Nigeria | UN | ' 7` فيلق الأمن والدفاع المدني في نيجيريا |
Permítaseme asimismo decir unas palabras acerca de una cuestión que también es pertinente en materia de seguridad y defensa. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أشير ببضع كلمات إلى مسألة متصلة أيضا بموضوع الأمن والدفاع. |
La estrategia también prevé integrar a los combatientes desmovilizados en las fuerzas de seguridad y defensa y en la administración pública. | UN | وتتوخى الاستراتيجية أيضا إدماج المقاتلين المسرحين في قوات الأمن والدفاع وفي الخدمة المدنية. |
Chile aborda los asuntos de seguridad y defensa bajo el imperativo de la cooperación, y ello en los planos bilateral, regional y multilateral. | UN | وتتناول شيلي المسائل المتعلقة بالأمن والدفاع مسترشدة بنبراس التعاون على الصعد الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف. |
De esa manera, exhorta a los demás Estados a adoptar políticas de seguridad y defensa libres del desarrollo y uso de armas de destrucción masiva. | UN | وتحث لذلك الدول الأخرى على اعتماد سياسات أمنية ودفاعية لا تنطوي على تطوير أو استخدام أسلحة الدمار الشامل. لبنان |
Algunos Estados siguen atribuyendo importancia capital al papel de las armas nucleares en sus políticas de seguridad y defensa. | UN | ولا تزال بعض الدول تولي أهمية قصوى لدور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية والدفاعية. |
En ambos períodos de sesiones la Comisión destacó la atmósfera de paz entre las comunidades que prevalece en la península, así como entre sus habitantes y las fuerzas de seguridad y defensa en las zonas respectivas. | UN | وفي كلتا الجلستين، أبرزت اللجنة جو السلام السائد في شبه الجزيرة بين المجتمعات المحلية، وكذلك بين السكان وقوات الأمن وقوات الدفاع كل في المناطق التابعة لها. |
Abocados a lograr ese objetivo, elaboramos todas las actividades de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva aprovechando al máximo su capacidad para la acción coordinada en materia de política exterior, seguridad y defensa. | UN | وإننا إذ نضع نصب أعيننا تحقيق هذا الهدف، إنما نستعين إلى حد أقصى في بناء كل أنشطة المنظمة بما لديها من إمكانيات تنسيق عملها في مجالات السياسة الخارجية والأمن والدفاع. |