"seguridad y la estabilidad del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن والاستقرار في
        
    • أمن واستقرار
        
    El apoyo y el compromiso internacionales constantes son esenciales para preservar la seguridad y la estabilidad del Afganistán después de 2014. UN ولا غنى عن مواصلة الدعم والمشاركة على الصعيد الدولي للحفاظ على الأمن والاستقرار في أفغانستان بعد عام 2014.
    En la era moderna, el terrorismo se ha convertido en un flagelo transcontinental que desestabiliza las relaciones internacionales y amenaza la seguridad y la estabilidad del mundo. UN وقد تحول الإرهاب في العصر الحديث إلى آفة عابرة للقارات، تربك العلاقات الدولية وتهدد الأمن والاستقرار في العالم.
    Juntos trabajaremos para que llegue el día en que las fuerzas iraquíes asuman plena responsabilidad respecto del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad del país. UN وإننا نعمل معا لنشهد اليوم الذي ستتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق.
    Juntos trabajaremos para que llegue el día en que las fuerzas iraquíes asuman plena responsabilidad respecto del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad del país. UN وإننا نعمل معا لنشهد اليوم الذي ستتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق.
    Destacando la importancia que tiene el apoyo internacional para la seguridad y la estabilidad del pueblo iraquí, UN إذ يؤكد أهمية الدعم الدولي في تحقيق أمن واستقرار الشعب العراقي،
    Permítaseme concluir con una breve referencia a la seguridad y la estabilidad del Pakistán. UN وأود أن أختتم بياني ببعض الكلمات بشأن الأمن والاستقرار في باكستان.
    Resumen: Aunque mucho se había hecho por mejorar la seguridad y la estabilidad del Afganistán, los afganos continuaban insistiendo en que la seguridad era el tema que más les preocupaba. UN موجز: على الرغم من إنجاز الكثير من أجل تحسين الأمن والاستقرار في أفغانستان، لا يزال الأفغانيون يشددون على أن الأمن هو شاغلهم الرئيسي.
    En nuestro rechazo se incluyen las presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas contra detenidos en contravención de los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para ayudar al Gobierno del Afganistán a garantizar la seguridad y la estabilidad del país. UN وهذا الأمر المثير للخلاف، مقرونا بالإساءات المزعومة إلى حقوق الإنسان للمحتجزين، لا يبشر بالخير في ما يتعلق بجهود المجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى حكومة أفغانستان لإشاعة الأمن والاستقرار في البلد.
    La Misión llega a la conclusión de que la restauración de la integridad y la fiabilidad del aparato de seguridad libanés es de vital importancia para la seguridad y la estabilidad del país. UN وتستنتج البعثة أن استعادة أجهزة الأمن اللبنانية لنزاهتها ومصداقيتها يكتسي أهمية حيوية من أجل بسط الأمن والاستقرار في البلد.
    Se espera que, con el tiempo, el Gobierno del Iraq desempeñe una función cada vez más importante en el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad del país. UN 66 - وينتظر، بمرور الزمن، أن تضطلع حكومة العراق تدريجيا بدور أكبر في صون الأمن والاستقرار في البلد.
    El Consejo también acogía con beneplácito la formación de un Gobierno de unidad nacional y afirmaba esperar ansioso el día en que las fuerzas iraquíes asumieran plena responsabilidad respecto del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad del país. UN ورحب المجلس أيضا بتشكيل حكومة وحدة وطنية وأعلن أنه يتطلع إلى اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في بلدها.
    Desde principios del decenio de 1990, Túnez ha estado a la vanguardia de los países que destacaron los peligros del terrorismo y sus repercusiones negativas para la seguridad y la estabilidad del mundo. UN وكانت تونس سباقة منذ بداية التسعينات في التحذير من مخاطر الإرهاب ومن تداعيات هذه الظاهرة على الأمن والاستقرار في العالم.
    Somos conscientes de los grandes deseos del pueblo y del Gobierno afganos de potenciar y fortalecer su capacidad en varios ámbitos, en particular el de garantizar la seguridad y la estabilidad del país. UN وندرك الرغبات القوية لدى الشعب الأفغاني والحكومة الأفغانية في تمكين وتعزيز قدرتهما في قطاعات مختلفة، بما في ذلك ضمان تحقيق الأمن والاستقرار في البلد.
    79. La libre determinación del Sudán Meridional es una cuestión compleja con profundas repercusiones para la seguridad y la estabilidad del Sudán y de la región. UN 79 - إن تقرير جنوب السودان لمصيره مسألة معقدة ولها تبعات عميقة على الأمن والاستقرار في السودان والمنطقة.
    Hace todo eso con el fin de beneficiar los intereses de Israel a costa de la seguridad y la estabilidad del Líbano y con el objetivo de minar las relaciones especiales entre los dos países vecinos de Siria y el Líbano. UN وهو يقوم بكل ذلك بهدف خدمة إسرائيل على حساب الأمن والاستقرار في لبنان، وبهدف الإساءة إلى العلاقات المميزة التي تربط بين بلدين شقيقين، هما سورية ولبنان.
    La participación de Hizbullah y otros elementos libaneses en las luchas que tienen lugar en la República Árabe Siria y la acción en el Líbano de grupos extremistas armados radicados en la República Árabe Siria, en particular EIIL y el Frente Al-Nusra, han afectado considerablemente la seguridad y la estabilidad del país. UN وقد كان لمشاركة حزب الله وعناصر لبنانية أخرى في القتال الدائر في الجمهورية العربية السورية، والأعمال التي تقوم بها في لبنان جماعات مسلحة متطرفة يوجد مقرها في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك تنظيم داعش وجبهة النصرة، كبير الأثر على الأمن والاستقرار في البلد.
    El Comité manifestó su preocupación por las amenazas que pesan sobre la seguridad y la estabilidad del Chad, las actividades de los grupos rebeldes del Chad con base en Darfur y la tirantez a que esto da lugar entre el Chad y el Sudán. UN 32 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء أنشطة الجماعات المتمردة التشادية في دارفور التي تهدد الأمن والاستقرار في تشاد وما يترتب على ذلك من توترات بين تشاد والسودان.
    La seguridad y la estabilidad del Afganistán se han convertido en la piedra de toque de la comunidad internacional en el entorno posterior al 9 de noviembre, aunque han pasado en gran parte a segundo plano debido a la situación en el Iraq. UN وقد أصبح الأمن والاستقرار في أفغانستان اختبارا هاما للمجتمع الدولي في بيئة ما بعد 11 أيلول/سبتمبر، وإن كان الوضع في العراق يطغى على هذه الحقيقة إلى حد كبير.
    El Consejo de Seguridad condena en los términos más enérgicos todos los ataques suicidas contra la población civil y las fuerzas afganas e internacionales y sus perturbadores efectos en la seguridad y la estabilidad del Afganistán, así como la utilización de civiles como escudos humanos por los talibanes y otros grupos extremistas. UN ويدين مجلس الأمن بأشد العبارات جميع الهجمات الانتحارية التي تُشن على المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وما ينجم عنها من آثار تزعـزع الأمن والاستقرار في أفغانستان، فضلا عن استخدام طالبان وغيرها من الجماعات المتطرفة المدنيين دروعا بشرية.
    El resultado es que también estamos contribuyendo a la seguridad y la estabilidad del Afganistán como nación. UN وكانت النتيجة كذلك أننا جميعا نسهم في صون أمن واستقرار أفغانستان بوصفها دولة.
    También los encomio por trabajar con todas las partes para preservar la seguridad y la estabilidad del Líbano en estas circunstancias difíciles. UN كما أثني عليهما على التعاون مع جميع الأطراف للحفاظ على أمن واستقرار لبنان في ظل هذه الظروف الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more