"seguridad y la estabilidad en la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن والاستقرار في المنطقة
        
    • اﻷمن واﻻستقرار في منطقة
        
    • والأمن والاستقرار في المنطقة
        
    • والأمن والاستقرار في منطقة
        
    • اﻻستقرار في المنطقة
        
    • أمن واستقرار المنطقة
        
    • الأمن والاستقرار الإقليميين
        
    • الأمن والاستقرار هناك
        
    En Kazajstán creemos que la Organización de Cooperación de Shanghai puede convertirse en un instrumento eficaz para garantizar la seguridad y la estabilidad en la región. UN ونحن في كازاخستان نرى أن منظمة شانغهاي للتعاون يمكن أن تصبح أداة فعالة لضمان الأمن والاستقرار في المنطقة.
    En Kazajstán consideramos que la Organización de Cooperación de Shanghai puede convertirse en un instrumento eficaz para garantizar la seguridad y la estabilidad en la región. UN ونحن في كازاخستان نعتقد بأن منظمة شنغهاي للتعاون يمكن أن تصبح أداة فعالة في ضمان الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Por ello, el hecho de que Israel posea armas nucleares es un obstáculo importante para el logro de la seguridad y la estabilidad en la región. UN ولهذا، فإن حيازة إسرائيل لأسلحة نووية يُعتبر عقبة أساسية أمام تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Una posición tan intransigente mantendrá la región en un constante estado de tensión e impedirá el logro de la seguridad y la estabilidad en la región y en todo el mundo. UN إن هذا الموقف المتعنت سيجعل المنطقة في حالة مستمرة من التوتر ويمنع تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة والعالم.
    La creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio servirá para reforzar la seguridad y la estabilidad en la región. UN وسيعزز إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط الأمن والاستقرار في المنطقة.
    La creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio servirá para reforzar la seguridad y la estabilidad en la región. UN وسيعزز إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط الأمن والاستقرار في المنطقة.
    El Gobierno del Reino de la Arabia Saudita pide que se inste a las autoridades iraquíes a poner fin a este tipo de violaciones y transgresiones de las fronteras sauditas, así como a las incursiones que se realizan en su territorio de forma ilícita y que tienen por objeto perturbar la seguridad y la estabilidad en la región. UN تطلب حكومة المملكة العربية السعودية حث السلطات العراقية على إيقاف مثل هذه الخروقات والتجاوزات على الحدود السعودية ودخول أراضيها بطريقة غير مشروعة، والتي تهدف إلى زعزعة الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Jordania ha trabajado sin descanso a todos los niveles con miras a lograr una solución equitativa que restaure los derechos legítimos del pueblo palestino fraterno como único medio para lograr la seguridad y la estabilidad en la región. UN ولهذا عمل الأردن باستمرار على كافة الصعد من أجل التوصل إلى حل منصف يعيد للشعب الفلسطيني الشقيق حقوقه المشروعة باعتبار أن هذا هو الطريق الوحيد لتحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Al mismo tiempo, la existencia constante de poderosas fuerzas nucleares fuera de la alianza constituye un factor significativo que la alianza debe tener en cuenta para mantener la seguridad y la estabilidad en la región euroatlántica, sobre la base de su concepto estratégico. UN وفي الوقت ذاته، فإن استمرار وجود قوات نووية ضخمة خارج الحلف يشكّل عنصرا مهما يجب أن يأخذه الحلف في الاعتبار في صيانة الأمن والاستقرار في المنطقة الأوروبية الأطلسية، على أساس مفهومها الاستراتيجي.
    :: Deploró que no se hubiera logrado ningún progreso tras los contactos directos regionales e internacionales con la República Islámica del Irán y que hasta entonces éstos tampoco hubieran contribuido a solucionar el problema, pues ello hubiera permitido realzar la seguridad y la estabilidad en la región. UN :: التعبير عن الأسف لعدم إحراز أي تقدم في الاتصالات، المباشرة والإقليمية والدولية، التي تُجرى مع إيران، أو أية نتائج من شأنها الإسهام في حل القضية، وبما يُعزِّز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    El establecimiento en el Oriente Medio de una zona efectivamente verificable libre de armas nucleares así como de otras armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores mejorará la seguridad y la estabilidad en la región. UN إن إنشاء منطقة خالية من جميع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط قابلة للتحقق منها, سيؤدي إلى تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Muchos problemas internacionales, en particular en el Oriente Medio, siguen sin resolverse y son una fuente de profunda preocupación para la comunidad internacional, lo que tiene consecuencias negativas para la seguridad y la estabilidad en la región y en el mundo. UN ولا تزال عدة قضايا دولية، وفي مقدمتها قضية الشرق الأوسط، عالقة وتشكِّل مبعث انشغال عميق للمجتمع الدولي بسبب انعكاساتها على الأمن والاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    El mundo ha declarado que está decidido a alcanzar una paz justa y general en el Oriente Medio, y ha subrayado que la paz es un prerrequisito urgente para el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en la región. UN العالم بأسره يعلن أنه ينشد إحلال السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط، ويؤكد أن ذلك ضرورة ملحة يقتضيها الحفاظ على الأمن والاستقرار في المنطقة.
    En Europa, Estonia participa activamente en diversas medidas de fomento de la confianza y la seguridad, pues se entiende en general que esas medidas contribuyen a aumentar considerablemente la seguridad y la estabilidad en la región. UN ففي أوروبا، تشارك إستونيا بنشاط في مختلف تدابير بناء الثقة والأمن، من منطلق الاعتقاد السائد بأن تلك التدابير تساعد في زيادة الأمن والاستقرار في المنطقة بصورة كبيرة.
    Myanmar es un Estado parte en el Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental, elaborado por los países de la ASEAN para promover la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. UN وميانمار دولة طرف في معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا التي وضعتها البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة.
    Reiteraron la importancia de la cooperación internacional para asegurar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico. UN وأكدوا من جديد أهمية التعاون لتحقيق السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Sigue planteando una grave amenaza a la paz que se ha alcanzado, lo que tiene graves repercusiones para la seguridad y la estabilidad en la región. UN ولا تزال تشكل تهديدا خطيرا للسلام الذي تحقق، الأمر الذي يخلّف تأثيرات خطيرة على أمن واستقرار المنطقة.
    Los esfuerzos conjuntos por restablecer la economía y la infraestructura del Afganistán constituyen un valioso aporte a la seguridad y la estabilidad en la región. UN وستشكل الجهود الجماعية الرامية إلى إعادة إعمار اقتصاد أفغانستان وهياكلها الأساسية مساهمة ملموسة في تحقيق الأمن والاستقرار الإقليميين.
    La creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio servirá para reforzar la seguridad y la estabilidad en la región. UN وإنشاء منطقة من هذا القبيل في الشرق الأوسط سوف يعزز الأمن والاستقرار هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more