"seguridad y la estabilización" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن والاستقرار
        
    • الأمن وتحقيق الاستقرار
        
    la Seguridad y la Estabilización de la región oriental de la República Democrática del Congo UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Como se esbozó en mi anterior informe, la MONUC y el equipo de las Naciones Unidas en el país han elaborado una estrategia de apoyo para la Seguridad y la Estabilización de la región oriental. UN وكما ورد في تقريري السابق، قامت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بوضع استراتيجية لدعم الأمن والاستقرار في شرق البلد.
    Estrategia de las Naciones Unidas de apoyo a la Seguridad y la Estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    Estrategia de las Naciones Unidas de apoyo para la Seguridad y la Estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار
    En el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización, se han construido dos cuarteles militares, 81 comisarías de policía, 19 edificios de administración civil, 6 tribunales y 6 prisiones. UN وقد جرى إنشاء ثكنتين عسكريتين، و 81 قسما للشرطة، و 19 مبنى إداريا، وست محاكم وستة سجون، وذلك في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار.
    Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo para la Seguridad y la Estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    Asimismo, la policía de la MONUC reconfiguró su despliegue para mejorar su apoyo operacional a la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo para la Seguridad y la Estabilización. UN وأعادت شرطة البعثة أيضاً تشكيل انتشارها بغرض تحسين الدعم العملياتي لاستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار.
    Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización UN استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    Informes, incluidas las aportaciones a los informes conexos del Secretario General al Consejo de Seguridad y sobre la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización UN تقارير بما فيها إسهامات في تقارير الأمين العام ذات الصلة إلى مجلس الأمن وعن الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار
    Los principales obstáculos a la Seguridad y la Estabilización del sur de Somalia son la falta de visión o cohesión de los líderes del Gobierno UN والأسباب الرئيسية التي تعرقل بسط الأمن والاستقرار في جنوب الصومال هي افتقار قيادة الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى وضوح الرؤية أو الانسجام،
    Examen estratégico de la ejecución de la estrategia internacional de apoyo a la Seguridad y la Estabilización UN استعراض حالة تنفيذ الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار
    La Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización dará prioridad a los programas que tengan como objetivo los grupos y las comunidades en situación de riesgo. UN وستعطي الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار الأولوية للبرمجة التي تستهدف الفئات والمجتمعات المحلية المعرضة للخطر.
    Como parte de la estrategia para contribuir a un entorno estable en el este, la Misión puso en marcha la Estrategia de apoyo para la Seguridad y la Estabilización en las provincias orientales a principios de 2008. UN وفي إطار الاستراتيجية الرامية إلى الإسهام في إرساء بيئة مستقرة في شرق البلد، بادرت البعثة، في مطلع عام 2008، إلى تنفيذ استراتيجية دعم الأمن والاستقرار في المقاطعات الشرقية.
    Considera que la aplicación de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización es un objetivo fundamental que debería incorporarse en todos los programas de la Misión y en todas sus actividades, con la participación activa de todos los dirigentes y todas las unidades organizativas. UN وترى بأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار يمثل هدفاً أساسياً ينبغي إدراجه في جميع برامج البعثة ودمجه في جميع أنشطتها بمشاركة نشطة من جانب جميع الوحدات التنظيمية والمديرين فيها.
    :: Mecanismo: equipo integrado de planificación de la Misión, Oficina de Coordinación Oriental, Comité Directivo de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización UN :: الآلية: فريق التخطيط المتكامل للبعثة، مكتب التنسيق الشرقي، اللجنة التوجيهية لاستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    Así pues, exhorto a la comunidad internacional a prestar su pleno apoyo al plan gubernamental de estabilización y reconstrucción para zonas que salen de conflictos armados, entre otras cosas, financiando de manera sostenida la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo para la Seguridad y la Estabilización. UN ولذلك، فإنني أشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل إلى الخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار في المناطق الخارجة من النزاع وتعميرها، ومن ذلك مواصلة تمويل استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار.
    La Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización seguirá proporcionando un marco programático conjunto con el apoyo de la MONUSCO, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales. UN وستظل الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار توفر إطارا برنامجيا مشتركا بدعم من البعثة وفريق الأمم المتحدة القُطري والشركاء الدوليين.
    No se pudo ultimar el marco para la descentralización debido a demoras en la promulgación de la legislación necesaria; no obstante, se puso en marcha una revisión de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización a fin de apoyar el Plan de Estabilización y Reconstrucción UN تعذَّر إنجاز إطار اللامركزية بسبب التأخير في صدور التشريعات اللازمة؛ ولكن بغية دعم خطة تثبيت الاستقرار وإعادة الإعمار، بدأ تنقيح الاستراتيجية العالمية لدعم الأمن والاستقرار
    La Dependencia de Apoyo a la Estabilización, en estrecha colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, seguirá coordinando también el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización en apoyo de la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وستستمر أيضا وحدة دعم الاستقرار بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، في تنسيق إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار من أجل دعم الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El principal objetivo de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización seguirá siendo proteger a los civiles mejorando el entorno de seguridad y ampliando la autoridad básica del Estado mediante una combinación de iniciativas integradas en materia militar, política, de desarrollo y humanitaria. UN وسيظل تركيز استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار منصبا بصفة رئيسية على حماية المدنيين من خلال تحسين البيئة الأمنية وبسط السلطة الأساسية للدولة من خلال مجموعة من المبادرات المتكاملة العسكرية والسياسية والإنمائية والإنسانية.
    :: Rehabilitación, en coordinación con donantes y organismos de las Naciones Unidas, de 15 oficinas administrativas para representantes del Estado a nivel de distrito en los ejes de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización en Ituri, Maniema, Kivu del Sur, Kivu del Norte y Katanga del Norte UN :: العمل، بالتنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، على إصلاح 15 مكتبا إداريا لممثلي الدولة على مستوى المقاطعات على امتداد محاور استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار في إيتوري ومنانييما وكيفو الجنوبية وكيفو الشمالية وكاتانغا الشمالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more