"seguridad y salud en el trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلامة والصحة المهنيتين
        
    • الصحة والسلامة المهنيتين
        
    • بالسلامة والصحة المهنيتين
        
    • السلامة والصحة المهنية
        
    • السلامة والصحة في العمل
        
    • للصحة والسلامة
        
    • السلامة والصحة أثناء العمل
        
    • السلامة والصحة المهنيتان
        
    • السلامة والصحة في مكان العمل
        
    • السلامة والصحة والمهنيتين
        
    • السلامة والصحّة المهنيتين
        
    Los servicios de inspección de seguridad y salud en el trabajo se encargan de controlar el cumplimiento de la Ley en los lugares de trabajo. UN وتقع على عاتق مفتشيات السلامة والصحة المهنيتين مسؤولية مراقبة الامتثال للقانون في أماكن العمل.
    La adopción por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de políticas de seguridad y salud en el trabajo requerirá un cambio paradigmático en la prestación de los servicios médicos, lo cual también supondrá una mayor eficiencia en función de los costos. UN واعتناق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سياسات السلامة والصحة المهنيتين يستلزم تحولاً نموذجياً في تقديم الخدمات الطبية.
    Establecimiento de una estructura de gestión descentralizada que facilite la instauración de un sistema de seguridad y salud en el trabajo predominantemente sobre el terreno, la prestación de apoyo al mismo, su supervisión y la vigilancia de su funcionamiento; UN :: إنشاء هيكل إداري لا مركزي يمكن من تطوير ودعم ومراقبة ورصد نظام السلامة والصحة المهنيتين تغلب عليه الصفة الميدانية؛
    Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo UN إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين
    Composición sugerida de la Red de las Naciones Unidas sobre seguridad y salud en el trabajo UN العضوية المشار بها لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالسلامة والصحة المهنيتين المقترحة
    El Consejo Nacional de Salud y Seguridad Industrial ha elaborado una política de seguridad y salud en el trabajo que se encuentra en su fase final de aprobación. UN وصاغ المجلس الوطني للصحة والسلامة الصناعية سياسة عامة بشأن السلامة والصحة المهنية ما زالت في مرحلة الإقرار النهائية.
    El UNICEF acoge con beneplácito la recomendación de que se adopten políticas de seguridad y salud en el trabajo y se haga más hincapié en la prevención. UN ترحب اليونيسيف بالتوصية باعتماد سياسات السلامة والصحة المهنيتين وزيادة التركيز على الوقاية.
    Además, el servicio de seguridad y salud en el trabajo no aprobará o supervisará las licencias de enfermedad. UN وفضلاً عن ذلك، فلن تقوم دائرة خدمات السلامة والصحة المهنيتين بمهمة الموافقة على الإجازات المرضية أو برصدها.
    Además, el servicio de seguridad y salud en el trabajo no aprobará o supervisará las licencias de enfermedad. UN وفضلاً عن ذلك، فلن تقوم دائرة خدمات السلامة والصحة المهنيتين بمهمة الموافقة على الإجازات المرضية أو برصدها.
    iii) programas educativos y de capacitación sobre seguridad y salud en el trabajo para los empleados, los empleadores y sus organizaciones, así como para los órganos profesionales; UN `٣` توفير البرامج التعليمية والتدريبية عن السلامة والصحة المهنيتين للمستخدمين وأصحاب العمل ومنظماتهم وكذلك للهيئات المهنية؛
    239. La STPS, vigila el cumplimiento de la seguridad y salud en el trabajo, mediante las visitas de inspección que se practican en los centros de trabajo. UN 239- وتكفل وزارة العمل الامتثال لأحكام السلامة والصحة المهنيتين عن طريق زيارات التفتيش إلى مراكز العمل.
    Se llevó a cabo un programa de formación sobre seguridad contra incendios y primeros auxilios para trabajadores y se impartió capacitación en seguridad y salud en el trabajo en distintos lugares. UN واضطُلع ببرنامج تدريبي بشأن السلامة من الحرائق والمساعدة الأولية للعمال، وأجري تدريب على السلامة والصحة المهنيتين في أماكن شتى.
    Auditoría de la seguridad y salud en el trabajo UN مراجعة حسابات السلامة والصحة المهنيتين
    Las autoridades pueden adoptar diversas clases de medidas administrativas si observan que en un centro de trabajo se está infringiendo la Ley de seguridad y salud en el trabajo. UN وتوجد رهن إشارة السلطات عدة أنواع من التدابير الإدارية، إذا لاحظت وجود انتهاكات لقانون السلامة والصحة المهنيتين في مكان العمل.
    Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo UN إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين
    Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo UN إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين
    Estrategia Global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo UN إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين
    El compromiso del personal directivo con respecto a la seguridad y salud en el trabajo quedaría demostrado por el hecho de que ese comité estuviera presidido y fuera supervisado por el funcionario ejecutivo superior adjunto o su representante. UN ويتضح التزام الإدارة العليا بالسلامة والصحة المهنيتين في قيام نائب المسؤول التنفيذي الأول أو ممثله برئاسة هذه اللجنة والإشراف عليها.
    Medidas continuas para apoyar los esfuerzos de las unidades de igualdad de oportunidades y de los comités de mujeres de las asociaciones profesionales para garantizar que todas las empresas cumplan las normas de seguridad y salud en el trabajo y mantengan un entorno laboral seguro. UN § استمرار العمل علي دعم جهود وحدات تكافؤ الفرص ولجان المرأة في النقابات لضمان التزام كافة المنشآت والتأكد من توافر اشتراطات واحتياجات السلامة والصحة المهنية وتأمين بيئة العمل.
    La mejora de las condiciones laborales en el sector de la minería artesanal y en pequeña escala seguirá siendo un problema porque funciona fuera de la ley con normas mínimas de seguridad y salud en el trabajo. UN وسيظل تحسين ظروف العمل في قطاع التعدين الحرفي الضيق النطاق يشكل تحديا لأنها تعمل خارج القانون إلى حد كبير وبالحد الأدنى من معايير السلامة والصحة في العمل.
    Una política consignada por escrito es el marco dentro del cual puede ejecutarse un programa de seguridad y salud en el trabajo. UN وتتضمن أي سياسة مكتوبة الإطار الذي يمكن في حدوده تنفيذ برنامج فعال للصحة والسلامة المهنيتين.
    223. El artículo 51 de la Ley de seguridad y salud en el trabajo garantiza a los empleados una pausa para descansar y comer de entre media hora y dos horas. UN 223- تنص المادة 51 من قانون السلامة والصحة أثناء العمل على التوقف عن العمل للاستراحة وتناول الطعام لفترة لا تقل عن نصف ساعة ولا تزيد على ساعتين.
    II. seguridad y salud en el trabajo UN ثانياً - السلامة والصحة المهنيتان
    :: Ley sobre seguridad y salud en el trabajo, de 2009 UN مرسوم السلامة والصحة في مكان العمل لعام 2009؛
    Por último, en el capítulo V se solicita el establecimiento de un mecanismo a nivel de todo el sistema encargado de supervisar y gestionar la seguridad y salud en el trabajo. UN وأخيراً يطالب الفصل الخامس بإنشاء آلية على صعيد المنظمة لرصد وإدارة السلامة والصحة والمهنيتين.
    En vista de que este Convenio es un marco para el logro de mejoras continuas y sostenibles en materia de seguridad y salud en el trabajo, su ratificación podría acarrear mejoras de las leyes y reglamentos en aquellos países en que la seguridad en las minas es deficiente y donde no existe una política coherente sobre seguridad y salud en el trabajo destinada al sector. UN ولمّا كانت هذه الاتفاقية توفر إطارا لإحداث تحسينات على صعيدي السلامة والصحّة المهنيتين على نحو مستمرّ ومستدام، فإن التصديق عليها قد يؤدّي إلى تحسين القوانين واللوائح في تلك البلدان حيث مستويات السلامة في المناجم ضعيفة وحيث لا توجد سياسة متّسقة للسلامة والصحّة المهنيتين فيما يتصل بهذا القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more