Sr. Dietrichson, por costo el seguro contra accidentes es el más barato. | Open Subtitles | الدولار هو الدولار,التأمين ضد الحوادث هو أرخص تأمين يمكنك شراءه |
Al mismo tiempo, tiene que abonar las cuotas de las prestaciones por enfermedad y del seguro contra accidentes. | UN | وفي نفس الوقت، يتعين عليه أن يدفع مساهمات للمنافع في حالة المرض ولخطة التأمين ضد الحوادث. |
Sin embargo, las contribuciones al seguro contra accidentes no laborales se deducen del salario del empleado en forma de porcentaje. | UN | أما اشتراكات التأمين ضد الحوادث غير المهنية، فتخصم كنسبة مئوية من مرتب المستخدم. |
46. El seguro contra accidentes se rige por la Ley sobre el seguro obligatorio contra accidentes, que garantiza la cobertura contra riesgos en relación con actividades ocupacionales. | UN | 46- ويخضع تأمين الحوادث لقانون التأمين الإلزامي للحوادث، الذي يكفل تغطية المخاطر الملازمة للأنشطة المهنية. |
En su opinión, la exclusión de los cónyuges consensuales (no casados) de los beneficios del seguro contra accidentes violaba su igualdad de derechos. | UN | ووجدت أن استبعاد أزواج القانون العرفي (غير المتزوجين) من استحقاقات تأمين الحوادث أمر ينتهك ما لهم من حقوق المساواة. |
iii) El seguro contra accidentes laborales abarca a todos los empleados. | UN | `٣` التأمين من الحوادث المهنية، تأمين يشمل جميع العاملين. |
No hay derecho legal a la rehabilitación para el trabajo con cargo al seguro contra accidentes. | UN | ولا يوجد حق قانوني في توفير إعادة التأهيل للعمل من التأمين ضد الحوادث. |
106. El seguro contra accidentes está administrado por compañías de seguros privadas que han de estar acreditadas por el Gobierno de Liechtenstein para prestar esos servicios. | UN | 106- ويتولى إدارة التأمين ضد الحوادث شركات تأمين خاصة يجب أن تعتمدها حكومة ليختنشتاين لهذه الخدمات. |
108. El seguro contra accidentes ofrece las siguientes prestaciones: | UN | 108- وتقدم شركة التأمين ضد الحوادث الاستحقاقات التالية: |
seguro contra accidentes | UN | العمال التأمين ضد الحوادث |
401. El seguro obligatorio de atención de salud da derecho a prestaciones en casos de enfermedad, maternidad y accidente en la medida en que ningún seguro contra accidentes se haga cargo de la situación. | UN | 401 - ويقدم التأمين الإلزامي للعناية الصحية إعانات في حالة المرض والأمومة وفي حالة الحوادث بقدر ما لا يضطلع بها التأمين ضد الحوادث. |
406. El seguro contra accidentes se rige por la ley federal relativa al seguro contra accidentes (LSA), que está en vigor desde 1984. | UN | 406 - وينظم التأمين ضد الحوادث القانون الاتحادي بشأن التأمين ضد الحوادث، وهو أصبح ساريا منذ عام 1984(141). |
Empero, esto no produce consecuencias demasiado graves por dos razones: con respecto a esas personas, se considera que los accidentes que sobrevienen en el trayecto para ir al trabajo o volver de él son accidentes profesionales; por otra parte, el seguro obligatorio de enfermedad cubre también el costo de la atención de salud que corresponde en caso de un accidente del que no se haga cargo el seguro contra accidentes. | UN | ولكن ذلك ليس له عواقب بالغة الخطورة لسببين اثنين: لأنه بالنسبة لهؤلاء الأشخاص فإن الحوادث التي تقع على الطريق للذهاب إلى العمل أو العودة منه تعتبر حوادث مهنية؛ وفضلا عن ذلك، فإن التأمين الإلزامي ضد المرض يشمل أيضا تكاليف العناية التي تترتب على حادث إذا لم يكن مأخوذا بها في التأمين ضد الحوادث. |
408. Las prestaciones del seguro contra accidentes comprenden servicios y reembolso de gastos en la esfera de la atención de salud, subsidios diarios, rentas de invalidez, subsidios por discapacidad e indemnizaciones por atentados a la integridad. | UN | 408 - وتشمل الإعانات المقدمة في التأمين ضد الحوادث إعانات العناية الطبية، ورد التكاليف، والتعويضات اليومية، وإعانات العجز، ومخصصات العجز، والتعويضات المتعلقة بتحقيق السلامة. |
409. En determinadas condiciones, el seguro contra accidentes también paga una renta al cónyuge supérstite y a los hijos del asegurado que hubiere muerto. | UN | 409 - ويسدد التأمين ضد الحوادث أيضا، وفي إطار الظروف المحددة، إعانة الزوجين المستمرين على قيد الحياة وأطفال المؤمن عليه الميت. |
104. El seguro contra accidentes se rige por la Ley de seguro obligatorio contra accidentes (LGBl. 1990 Nº 46). | UN | 104- ينظم قانون التأمين الإلزامي للحوادث (الجريدة الرسمية 1999، العد رقم 46) تأمين الحوادث. |
Prestación diaria (artículos 16 y 17 de la Ley de seguro contra accidentes) | UN | البدل اليومي (المادتان 16 و17 من قانون تأمين الحوادث) |
Pensión de discapacidad (artículos 18 a 23 de la Ley de seguro contra accidentes) | UN | معاش العجز (المواد من 18 إلى 23 من قانون تأمين الحوادث) |
El seguro contra accidentes | UN | التأمين من الحوادث |
En derecho público, la protección de los trabajadores se rige por la Ley del trabajo (salud en el trabajo) y la Ley del seguro contra accidentes (seguridad en el trabajo). | UN | ويحكم قانون العمل (الصحة في العمل) وقانون التأمين من الحوادث (الأمن في العمل) اللوائح المنظِّمة لحماية العمال في مجال القانون العام. |
También se exige que las madres diurnas saquen un seguro contra accidentes que cubra a los niños que cuidan. | UN | ويطلب أيضا من الأمهات النهاريات أن يكون لديهم تأمين ضد الحوادث يشمل الأطفال الذين ترعاهم. |