"seguro de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأمين الصحي
        
    • بالتأمين الصحي
        
    • تأمين صحي
        
    • الضمان الصحي
        
    • والتأمين الصحي
        
    • للتأمين الصحي
        
    • التأمينات الصحية
        
    • بتأمين صحي
        
    • تأمين الرعاية الصحية
        
    • للرعاية الصحية
        
    • تأمينا صحيا
        
    • المشمولين بالتأمين
        
    • التأمين ضد المرض
        
    • للتأمينات الصحية
        
    En la mayoría de los casos, dichos trabajadores no gozan de prestaciones sociales ni de seguro de salud. UN وفي معظم الحالات، لا يتمتع هؤلاء العمال بفرص الحصول على المزايا الاجتماعية أو التأمين الصحي.
    Se prevé el establecimiento de un seguro de salud voluntario además del obligatorio. UN ومن المعتزم تطبيق التأمين الصحي الطوعي بالإضافة إلى التأمين الصحي الإلزامي.
    Además, las pólizas de seguro de salud tienden a sufragar los gastos de hospitalización y no los de atención en el hogar. UN وعلاوة على ذلك، تنحو سياسات التأمين الصحي إلى أن تغطي الرعاية المؤسسية أكثر مما تغطي الرعاية المنزلية.
    Estas personas siguen teniendo cobertura compartida del seguro de salud sin cotizar. UN ويستمر هؤلاء الأشخاص في الاستفادة بالتأمين الصحي بدون دفع اشتراكات.
    Por fin conseguí un seguro de salud para mí y mis familiares. Open Subtitles انا أخيراً حصلت على تأمين صحي لى و لمن أعولهم
    A su vez, los empleadores locales están obligados a proporcionar al personal doméstico alojamiento y alimentación, así como un seguro de salud. UN ويلتزم أصحاب العمل المحليون بدورهم بتوفير المأكل والمأوى ونفقات التأمين الصحي لخدمة منازلهم.
    La Ley sobre el seguro de salud prohíbe expresamente la discriminación en los servicios sobre la base del sexo. UN يحظر قانون التأمين الصحي الجديد صراحة التمييز في الخدمات على أساس نوع الجنس.
    La nueva Ley sobre el seguro de salud ha modificado radicalmente la atención sanitaria de los residentes beduinos de Israel. UN ما برح قانون التأمين الصحي الجديد يؤدي إلى تغيير وجه الرعاية الصحية للسكان البدو في إسرائيل.
    El PNUD no ha registrado en sus cuentas el pasivo por el costo del seguro de salud después de la separación del servicio. UN ولم يسجل البرنامج اﻹنمائي في حساباته التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي عقب انتهاء الخدمة.
    Las personas menores de 20 años que estén aseguradas en el sistema legal de seguro de salud tienen derecho a recibir anticonceptivos con receta médica. UN واﻷشخاص دون سن العشرين المؤمن عليهم بموجب نظام التأمين الصحي القانوني يحق لهم الحصول على موانع الحمل الموصى بها طبيا.
    En 1993, sólo el 18% de la población rural de la Ribera Occidental estaba afiliada al plan de seguro de salud del gobierno36. UN وفي عام ١٩٩٣، لم تكن نسبة السكان القرويين في الضفة الغربية المسجلين في نظام التأمين الصحي الحكومي تتجاوز ١٨ في المائة.
    El Estado asegura a sus ciudadanos el derecho a recibir servicios sociales y de salud mediante un sistema de seguro de salud y otro de seguridad social. UN وتؤمﱢن الدولة لمواطنيها حق الرعاية الصحية، من خلال نظامي التأمين الصحي والضمان الاجتماعي.
    Por consiguiente, su acceso al sistema de seguro de salud se hace bajo la condición de " dependiente " . UN لذلك، فإن وصولهن إلى نظام التأمين الصحي يكون بصفتهن معالات.
    Los subsidios del seguro de salud tienen por objeto mejorar la situación de la mujer embarazada. Alientan a las mujeres a tener hijos y seguir adelante con el feto concebido. UN وتهدف إعانات التأمين الصحي إلى تحسين حالة الحوامل: إذ أن المراد بها تشجيع النساء على الإنجاب والحفاظ على الجنين.
    El seguro de salud y un subsidio nacional del VIH/SIDA cubren el tratamiento y la profilaxis de esta enfermedad. UN ويغطي التأمين الصحي والدعم الوطني المخصص للفيروس العلاج والوقاية.
    La atención de salud se sufraga con las cotizaciones al seguro de salud pública. UN وتدفع نفقات الرعاية الصحية من مدفوعات التأمين الصحي العام.
    Los servicios de salud relacionados con el embarazo, el parto y el período posterior al parto se incluyen totalmente en el seguro de salud pública. UN ويغطي التأمين الصحي العام بالكامل الرعاية الصحية في حالة الحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة.
    El tratamiento es financiado totalmente por el seguro de salud pública. UN وتسدد صناديق التأمين الصحي العام مصاريف هذه الرعاية بالكامل.
    Entre 2007 y 2011, se aumentó cerca de nueve puntos el porcentaje de personas con seguro de salud público. UN وارتفعت نسبة المشمولين بالتأمين الصحي في الفترة من عام 2007 إلى عام 2011 بتسع نقاط مئوية.
    No obstante, un 88,9% no tiene seguridad social y un 52,6% no tiene seguro de salud. UN ومع ذلك فإن ٨٨,٩ في المائة منهن ليس لديهن ضمان اجتماعي، و ٥٢,٦ في المائة بغير تأمين صحي.
    Por lo que respecta a los miembros de la familia que trabajan en empresas familiares, éstos se benefician únicamente del Plan Voluntario de seguro de salud. UN أما أفراد العائلة الذين يعملون في مؤسسة عائلية، فهم يستفيدون فقط من نظام الضمان الصحي الاختياري.
    Las personas sin trabajo remunerado pierden automáticamente el derecho a la vivienda, al seguro de salud y a una pensión. UN والناس الذين ليس لديهم عمل مدفوع اﻷجر يفقدون بشكل تلقائي حقهم في السكن والتأمين الصحي والمعاش.
    Incluso en ciudades donde existen seguros de salud, la función de la mujer en la reproducción limita sus posibilidades productivas y sus derechos al seguro de salud. UN وحتى في المدن التي يوجد بها تأمين صحي، تحد أدوار الانجاب من الامكانات الانتاجية للمرأة واستحقاقها للتأمين الصحي.
    226. Entre 1956 y 1993 fue posible practicarse abortos por razones médicas y sociales gratuitamente en establecimientos públicos, en virtud de los planes de seguro de salud. UN 226 - كان الإجهاض متاحا في الفترة 1956-1993 لأسباب طبية واجتماعية، وتجرى عمليات الإجهاض مجانا، في إطار التأمينات الصحية في المرافق الطبية العامة.
    Es como EE.UU. con seguro de salud gratis. Open Subtitles إنها مثل "أمريكا"، لكن بتأمين صحي مجّاني.
    En 2013, los usuarios del seguro de salud representaban el 30% de la población. UN وفي عام 2013، كان جميع أعضاء تأمين الرعاية الصحية يشكلون 30 في المائة من مجموع السكان.
    Dile a tu jefe que los asientos de pista deberían incluir un seguro de salud. Open Subtitles يمكنك أن تُخبر رئيسك أن المُدرجات يجب أن يتوفر معها خطة للرعاية الصحية.
    Los trabajadores de la India en ultramar reciben una cobertura de seguridad social que incluye un seguro de salud y paquetes de ayuda para el reasentamiento a su vuelta. UN ويحصل العاملون الهنود بالخارج على تغطية للضمان الاجتماعي تتضمن تأمينا صحيا وحزما لإعادة التوطين عند عودتهم.
    Los gastos de laboratorio corren por cuenta del seguro de salud hasta 1.182 EUR por ensayo. UN ويتحمل التأمين ضد المرض هذه التكاليف بحد أقصى 182 1 يورو لكل فحص.
    De acuerdo con un comunicado de prensa emitido el 15 de abril de 1999 por la oficina del miembro del Congreso Faleomavaega, el Gobierno de Samoa Americana ha recibido un subsidio para sufragar los gastos de atención de la salud de los niños que carecen de seguro médico con cargo al programa nacional de seguro de salud para los niños. UN 82 - وحسب نشرة صحفية صادرة عن مكتب عضو الكونغرس فاليومافاييغا ومؤرخة في 15 نيسان/أبريل 1999، قدمت لحكومة ساموا الأمريكية منحة لتوفير الخدمات الصحية للأطفال غير المؤمن عليهم عن طريق البرنامج الوطني للتأمينات الصحية للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more