Otras dificultades pueden plantearse en algunos países como consecuencia de limitaciones de la capacidad de los aseguradores nacionales para reasegurar los riesgos en los mercados internacionales y de seguro y reaseguro. | UN | وقد تنشأ مشاكل أخرى في بعض البلدان نتيجة للقيود المفروضة على قدرة شركات التأمين المحلية على إعادة التأمين من الأخطار في أسواق التأمين وإعادة التأمين الدولية. |
La IRDA se constituyó con el fin de regular, promover y asegurar el adecuado crecimiento del sector de seguro y reaseguro. | UN | وقد شُكِّلت هذه السلطة للإشراف على النمو المنظم لأعمال التأمين وإعادة التأمين وتشجيع ذلك النمو وضمانه. |
A. Encuesta estadística de las operaciones de seguro y reaseguro | UN | ألف - المسح اﻹحصائي لعمليات التأمين وإعادة التأمين |
1. Examen estadístico de las operaciones de seguro y reaseguro en los países en desarrollo | UN | ١ - المسح اﻹحصائي لعمليات التأمين وإعادة التأمين في البلدان النامية |
29. Ha proseguido la realización del examen estadístico de las operaciones de seguro y reaseguro en los países en desarrollo. | UN | ٩٢- بدأ العمل في إجراء المسح اﻹحصائي لعمليات التأمين وإعادة التأمين في البلدان النامية. |
El acceso a unos planes de seguro y reaseguro asequibles se considera parte integrante de la creación de una capacidad de recuperación en los pequeños Estados insulares en desarrollo propensos a los desastres. | UN | وتعتبر إمكانية الحصول على خدمات التأمين وإعادة التأمين بتكلفة معقولة من المكونات الأساسية لإيجاد المرونة اللازمة لتخفيف آثار الكوارث في الدول الجزرية الصغيرة النامية المعرضة للكوارث. |
j) Desarrollar la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo con el fin de analizar las posibilidades de seguro y reaseguro en el contexto de la gestión del riesgo y la recuperación posterior a los desastres; | UN | `10 ' تعزيز التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية لاستكشاف الخيارات في مجال التأمين وإعادة التأمين في سياق إدارة المخاطر والانتعاش من الكوارث؛ |
:: La inclusión de una disposición con arreglo a la cual, cuando el Consejo de Seguridad haya establecido una prohibición referida a los servicios financieros, esta se referirá también a la prestación de servicios de seguro y reaseguro. | UN | -إدراج بند ينص على أنه حيثما قضى مجلس الأمن بحظر تقديم الخدمات المالية فإن ذلك يشمل تقديم خدمات التأمين وإعادة التأمين. |
17. En relación con el programa de trabajo, alentó de manera especial la prosecución de la encuesta estadística de las operaciones de seguro y reaseguro y el examen de los acontecimientos ocurridos en las esferas del seguro y el reaseguro. | UN | ٧١- وفيما يتعلق ببرنامج العمل، اثنى بصفة خاصة على انجاز التحليل الاحصائي الذي أُجري بشأن عمليات التأمين وإعادة التأمين ودراسة اﻷحداث في مجالي التأمين وإعادة التأمين. |
i) En el programa de trabajo de la Comisión Permanente, establecido en su primer período de sesiones sobre los seguros, que tuvo lugar del 1º al 5 de febrero de 1993, se pide a la Comisión, dentro de la parte B, fomento de servicios de seguros competitivos, que examine " las formas posibles de satisfacer las necesidades de seguro y reaseguro con respecto a: | UN | تصدير ' ١ ' جاء في الفرع " باء - تعزيز قطاعات التأمين القادرة على المنافسة " من برنامج عمل اللجنة الدائمة الذي وضعته في دورتها اﻷولى المعنية بالتأمين والمعقودة في الفترة من ١ الى ٥ شباط/فبراير ٣٩٩١، أن اللجنة سوف تدرس " اﻵليات البديلة لتلبية احتياجات التأمين وإعادة التأمين فيما يتصل بما يلي: |
seguro y reaseguro | UN | التأمين وإعادة التأمين |
Otras dificultades pueden plantearse en algunos países como consecuencia de limitaciones de la capacidad de los aseguradores nacionales para reasegurar los riesgos en los mercados internacionales y de seguro y reaseguro. | UN | وقد تنشأ مشاكل أخرى في بعض البلدان نتيجة للقيود الواقعة على قدرة شركات التأمين المحلية على إعادة التأمين ضد اﻷخطار في أسواق التأمين وإعادة التأمين الدولية . |
El fortalecimiento de los sistemas de alerta temprana y la ampliación de un marco de gestión de riesgos, complementados por planes de seguro y reaseguro, contribuirían a mejorar la capacidad en la esfera de la gestión de desastres en la región. | UN | 26 - ومن شأن تعزيز نظم الإنذار المبكر والتوسع في أُطر عمل إدارة المخاطر التي تكملها مخططات التأمين وإعادة التأمين أن يعززا القدرة على إدارة الكوارث في المنطقة. |
c) Formas posibles de satisfacer las necesidades de seguro y reaseguro con respecto a los daños al medio ambiente. (Aunque los seguros no parecen mencionados expresamente en el Programa 21, este elemento de trabajo guarda relación con los capítulos 4, 14 y 17 a 22 del Programa 21.) | UN | )ج( اﻵليات البديلة لتلبية احتياجات التأمين وإعادة التأمين فيما يتعلق بالاعتلالات البيئية )مع أن التأمين لا يرد في حد ذاته كموضوع في جدول أعمال القرن ٢١، فإن لعنصر العمل هذا صلة بالفصول ٤ و ١٤ و ١٧ حتى ٢٢ من جدول أعمال القرن ٢١(. |
La actividad cubana de seguro y reaseguro de operaciones se ha visto obstaculizada por el predominio del capital estadounidense en el mercado financiero, que motiva la dilación en la ejecución de dichas operaciones, restricciones del mercado, y el elevado incremento de su costo por concepto del llamado " Riesgo Cuba " . | UN | 221- وواجه قطاع التأمين وإعادة التأمين الكوبي عقبات كبيرة نتيجة لهيمنة رأس المال من الولايات المتحدة في الأسواق المالية، مما يؤدي إلى تأخر تنفيذ تلك العمليات، ويرتب قيودا على السوق، وزيادة في التكاليف نتيجة لما يسمى بـ " الخطر الكوبي " . |
La imposibilidad de comprar protecciones de reaseguros en el mercado norteamericano o en empresas de terceros países, pero que tienen intereses norteamericanos, obliga a las empresas de seguros cubanas a acceder con carácter exclusivo al mercado europeo. Esto motiva dilación en la ejecución de las operaciones de seguro y reaseguro, restricciones del mercado, así como el elevado incremento de los costos por concepto del llamado " Riesgo Cuba " . | UN | وأمام استحالة شراء عقود حماية إعادة التأمين من سوق الولايات المتحدة أو من شركات قد تقع في بلدان أخرى لكنها تتضمن مصالح للولايات المتحدة، لم تجد شركات التأمين الكوبية بديلا عن الاكتفاء بالسوق الأوروبية، وهو ما ينتج عنه تأخير تنفيذ عمليات التأمين وإعادة التأمين وقيود على السوق وكذا ارتفاع كبير في التكاليف بسبب ما يعرف " بالخطر الكوبي " . |