"seis decenios" - Translation from Spanish to Arabic

    • ستة عقود
        
    • العقود الستة
        
    • الستة الماضية
        
    • الستة عقود الماضية
        
    • ستين عاما
        
    • بستة عقود
        
    Esta fue también una de las principales responsabilidades de la Comisión durante casi seis decenios. UN وكانت هذه واحدة من المسؤوليات الرئيسية للجنة حقوق الإنسان لمدة ستة عقود تقريبا.
    En particular, no quieren reformar el uso del veto, que se ha utilizado durante más de seis decenios para intereses propios. UN وهم بشكل خاص لا يريدون إصلاح استخدام حق النقض، الذي استخدموه من أجل مصالحهم على مدار ستة عقود.
    Asimismo, más de la mitad de los palestinos viven como refugiados apátridas, privados de su derecho de retorno durante más de seis decenios. UN وفضلاً عن هذا، يعيش أكثر من نصف الفلسطينيين كلاجئين عديمي الجنسية، ومحرومين من حقوقهم في العودة لأكثر من ستة عقود.
    Myanmar ha mantenido un conflicto armado con más de una docena de grupos étnicos armados durante más de seis decenios desde que recuperó la independencia. UN وقد خاضت ميانمار نزاعاً مسلحاً مع ما يزيد على عشر جماعات عرقية مسلحة لأكثر من ستة عقود منذ أن استعادت استقلالها.
    Durante los últimos seis decenios, la descolonización ha transformado la composición de las Naciones Unidas. UN فعلى مدى العقود الستة الماضية أحدث إنهاء الاستعمار تحولا في عضوية الأمم المتحدة.
    Es el resultado de casi seis decenios de dominio colonial en este país. UN وهو نتيجة لما يقرب من ستة عقود من الحكم الاستعماري في هذا البلد.
    Desde los albores de la era nuclear hace casi seis decenios, una espada de Damocles ha estado pendiendo sobre la humanidad. UN ومنذ فجر العصر النووي، أي قبل ما يقرب من ستة عقود مضت، وسيف داموقليس النووي مسلط على رقاب البشر.
    Durante casi seis decenios las Naciones Unidas han desempeñado un papel crucial en la agrupación de los distintos intereses de nuestros Estados Miembros en aras del bien común. UN منذ ستة عقود تقريبا، ظلت الأمم المتحدة تؤدي دورا حاسما في الدمج بين مختلف مصالح دولنا الأعضاء من أجل الصالح العالمي.
    No deberíamos repetir los errores que cometimos hace seis decenios. UN وينبغي ألا نكرر الأخطاء التي ارتكبت قبل ستة عقود.
    Así, fue su generación de diplomáticos y dirigentes la que creó las Naciones Unidas de las cenizas de la guerra hace seis decenios. UN وهكذا، فإن جيله من الدبلوماسيين والزعماء هو الذي أنشأ الأمم المتحدة من رماد الحرب قبل ستة عقود مضت.
    Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva reafirman su adhesión a los ideales de las Naciones Unidas, que por espacio de seis decenios se ha reafirmado como la organización internacional universal. UN إن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي تعيد تأكيد تشبثها بالمثل العليا للأمم المتحدة التي أثبتت خلال ستة عقود من الزمن دورها باعتبارها منظمة دولية ذات بعد عالمي شامل.
    Hace seis decenios, los pueblos del mundo, incluidos los que estaban dominados por la opresión y el colonialismo, celebraron la creación de las Naciones Unidas. UN قبل ستة عقود احتفلت شعوب العالم، ومنها الشعوب التي كانت خاضعة للقمع والاستعمار، بإنشاء الأمم المتحدة.
    El camino que han recorrido las Naciones Unidas durante estos seis decenios ha sido arduo y a veces UN إن رحلة الأمم المتحدة على مدى ستة عقود كانت شاقة وأحيانا مضطربة أيضا.
    seis decenios después de San Francisco, nuestra humanidad sigue en riesgo. UN بعد ستة عقود من اجتماع سان فرانسيسكو، لا تزال إنسانيتنا المشتركة معرضة للخطر.
    Los Miembros fundadores de las Naciones Unidas se fijaron objetivos grandes y honrosos en la Carta que redactaron hace seis decenios. UN قبل ستة عقود وضع أعضاء الأمم المتحدة المؤسسون أهدافا عظيمة ونبيلة في الميثاق الذي صاغوه.
    seis decenios después de la creación de las Naciones Unidas, los derechos y las libertades fundamentales se siguen infringiendo en todo el mundo. UN وبعد مرور ستة عقود على تأسيس الأمم المتحدة، ما زالت حقوق الإنسان والحريات الأساسية تتعرض للانتهاكات حول العالم.
    Durante seis decenios el mundo prácticamente no ha conocido un solo día de paz. UN فلم يعرف العالم يوما واحدا من السلام تقريبا لمدة ستة عقود.
    De hecho, han transcurrido seis decenios desde que en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad se prometió al pueblo cachemiro el derecho a la libre determinación. UN ولقد مضت في الواقع ستة عقود منذ حصول الشعب الكشميري على وعد بالحق في تقرير المصير هذا بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La significación histórica de la victoria en la Segunda Guerra Mundial no se puede disociar de la misión insustituible que durante seis decenios han venido llevando a cabo las Naciones Unidas. UN إن الأهمية التاريخية للانتصار في الحرب العالمية الثانية لا يمكن فصلها عن الرسالة التي لا بديل لها، وهي التي حملتها الأمم المتحدة ستة عقود حتى الآن.
    En los casi seis decenios transcurridos desde la aprobación de ese documento hemos visto cómo las fuerzas de la libertad y de la moderación han transformado continentes enteros. UN وفي العقود الستة التي انقضت منذ اعتماد تلك الوثيقة، شهدنا قوى الحرية والاعتدال تغير وجه قارات بكاملها.
    La función y las tareas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz han evolucionado a lo largo de los últimos seis decenios. UN لقد تطور دور عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومهماتها خلال الستة عقود الماضية.
    seis decenios atrás, el orden mundial proclamado en la Carta de las Naciones Unidas se sustentó en el equilibrio militar de dos superpotencias. UN وقبل ستين عاما تسنى الحفاظ على النظام العالمي المعلن في ميثاق الأمم المتحدة من خلال التوازن العسكري بين قوتين عظميين.
    En el proyecto de resolución se reconocen los seis decenios de valioso trabajo realizado por la Comisión de Derechos Humanos y el historial encomiable que tiene este órgano en la esfera del establecimiento de normas. UN ويسلم مشروع القرار بستة عقود من العمل القيم الذي اضطلعت به لجنة حقوق الإنسان، وبسجلها المجيد في وضع القواعد والمعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more