"seis grupos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ست مجموعات
        
    • ستة أفرقة
        
    • ست فئات
        
    • لست مجموعات
        
    • ست جماعات
        
    • المجموعات الست
        
    • وستة أفرقة
        
    • ست فرق
        
    • بستة أفرقة
        
    También hicieron uso de la palabra los observadores de seis grupos de organizaciones no gubernamentales. UN ٢٧- كما تحدث في الجلسة مراقبون عن ست مجموعات من المنظمات غير الحكومية.
    En 2001, se registraron hasta seis grupos étnicos por cada persona, pero en 1991 sólo se registraron tres respuestas. UN وجرى تسجيل ما يصل إلى ست مجموعات إثنية لكل شخص في تعداد عام 2001، غير أنه في تعداد عام 1991 لم تسجل سوى ثلاثة ردود.
    Si se parte de esa definición, hay seis grupos de amenazas que deben preocupar al mundo hoy y en los decenios por venir: UN وحسب هذا التعريف، توجد ست مجموعات من التهديدات يعنى العالم بها الآن وفي العقود القادمة:
    Se crearon seis grupos de trabajo intergubernamentales para ocuparse de su aplicación. UN وشُكِّلت ستة أفرقة عاملة مشتركة بين الحكومات للعمل على تنفيذها.
    Las películas y los vídeos se dividen en seis grupos. UN وتندرج اﻷفلام وشرائط الفيديو في ست فئات.
    El grupo subrayó nuestra vulnerabilidad mutua a seis grupos de amenazas interconectadas, cuya solución sólo puede encararse de manera colectiva. UN وقد أكد الفريق أننا معرضون على نحو مشترك لست مجموعات مترابطة من الأخطار.
    La mayoría presidencial Kwa Na Kwa cuenta con seis grupos parlamentarios. UN ويضم تكتل الأغلبية المؤيد للرئيس، ' ' كوا نا كوا``، وحده ست مجموعات برلمانية.
    3. Para mayo de 1994, Georgia contaba con una población de aproximadamente 300.000 refugiados y personas desplazadas, que puede dividirse en seis grupos principales. UN ٣- وبحلول شهر أيار/مايو ٤٩٩١، كانت جورجيا تستضيف حوالي ٠٠٠ ٠٠٣ لاجئ ومشرد، يمكن تقسيمهم الى ست مجموعات رئيسية.
    9. Tek Nath Rizal organizó a los rebeldes ngolop en seis grupos, que seleccionaron los capitanes para lanzar la segunda fase del movimiento, es decir el recurso a la violencia y al terrorismo. UN " ٩ - نظﱠم تك نات ريزال الفارين ألنغلوب في ست مجموعات مع رؤساء مختارين ﻹطلاق المرحلة الثانية من حركته التي كانت تتمثل في اللجوء إلى العنف والارهاب.
    Vale la pena seguir estudiando la creativa sugerencia de que se establezcan seis grupos regionales como solución intermedia entre la fórmula de OIEA y la distribución geográfica usual de las Naciones Unidas. UN إن الاقتراح اﻹبداعي الداعي الى إنشاء ست مجموعات إقليمية كحل وسط بين صيغة الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتوزيع الجغرافي المعتاد لﻷمم المتحدة هو اقتراح يستحق مواصلة النظر فيه.
    Se distinguen seis grupos de variables: situación periférica y accesibilidad; concentración de las exportaciones; convergencia del destino de las exportaciones; dependencia de las importaciones de recursos energéticos; dependencia de las corrientes financieras externas; y gran incidencia de desastres naturales. UN وتنقسم هذه المتغيرات إلى ست مجموعات: تركيز الصادرات؛ والتقاء مقصد الصادرات؛ والاعتماد على الواردات من الطاقة؛ والاستناد إلى التمويل الخارجي؛ والتعرض للكوارث الطبيعية.
    La comparación de los salarios en los seis grupos laborales más importantes, una vez tenidas en cuenta las diferencias de experiencia y educación, demuestran que la mujer gana alrededor de un 36% menos que el hombre. UN وعندما تقارن معدلات الأجور في ست مجموعات مهنية رئيسية، وتسوى تبعا للاختلافات في الخبرة والتعليم، فإن مكاسب النساء تكون أقل بحوالي 36 بالمائة مما يحصل عليه الرجال.
    En 2001 se ofreció la posibilidad de indicar hasta seis grupos étnicos por persona, mientras que en 1991 sólo pudieron darse tres respuestas. UN وكان بإمكان كل شخص في تعداد عام 2001 أن يسجل انتماءه إلى ست مجموعات كحد أقصى، بينما لم يكن بإمكانه في تعداد عام 1991 إلا أن يقدم ثلاث إجابات.
    Varios oradores se refirieron a la conclusión del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio de que la delincuencia organizada transnacional constituía uno de los seis grupos de amenazas que debían preocupar a la comunidad internacional. UN وأشار عدة متكلمين إلى ما خلص إليه الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تمثل واحدة من ست مجموعات من الأخطار يجب على المجتمع الدولي أن يهتم بها.
    En la República Bolivariana de Venezuela se ha llevado a cabo un estudio sobre las prácticas de crianza de los niños de seis grupos étnicos, en base al consentimiento libre, previo e informado. UN وأجريت في جمهورية فنـزويلا البوليفارية دراسة عن ممارسات تربية الأطفال في ست مجموعات عرقية، بناء على مبدأ موافقة المشاركين المسبقة الحرة والمستنيرة.
    En la sede, el UNICEF preside o copreside seis grupos interinstitucionales bajo la dirección de la Junta de los jefes ejecutivos. UN وفي المقر، تقوم اليونيسيف بقيادة ستة أفرقة مشتركة بين الوكالات تابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين أو تشارك في قيادتها.
    A ese respecto, la Comisión tal vez desee evaluar si conviene seguir prestando servicios permanentes a seis grupos de trabajo. UN وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تودُّ تقييم ما إذا كان مناسباً الاستمرار في خدمة ستة أفرقة عاملة.
    La población de esta región estaba integrada por seis grupos étnicos, cada uno con su propio idioma. UN ويتألف سكان إقليم ساحل المحيط الأطلسي من ست فئات إثنية، لكل منها لغتها.
    seis grupos de líderes han recibido cursos de formación concentrada. UN وجرى توفير تدريبات مكثفة لست مجموعات قيادية.
    En 2001 se identificaron seis grupos delictivos que se dedicaban al secuestro para obtener ganancias. UN وفي عام 2001 حددت ست جماعات اجرامية متورطة في الاختطاف من أجل الربح.
    Sin entrar en detalles en cuanto a los seis grupos temáticos que componen el Consenso de Monterrey, quisiera compartir con la Asamblea las observaciones siguientes. UN وعلى الرغم من أنه ليس في وسعي أن أدخل هنا في تفصيل المجموعات الست لتوافق آراء مونتيري أود أن أشاطركم الملاحظات التالية.
    Actualmente hay más de 1.100 nacionales de Eritrea que trabajan en la zona temporal de seguridad, organizados en 18 grupos de remoción manual, seis grupos de remoción mecánica, seis grupos de detección y eliminación de artefactos sin explotar, 13 grupos de educación sobre los riesgos de las minas, tres grupos de detección y marcado y dos equipos con perros detectores de explosivos. UN 19 - ويعمل حاليا أكثر من 100 1 إريتري في مجال إزالة الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة؛ وهم منظمون إلى 18 فريقا للتطهير اليدوي، وستة أفرقة للتطهير بمعدات آلية، وست من وحدات إبطال الذخائر المتفجرة والمسح، و 13 فريقا للتوعية بمخاطر الألغام، وثلاثة فرق للمسح ووضع العلامات، ووحدتين من كلاب الكشف عن المتفجرات.
    El establecimiento de seis grupos de tareas regionales en todo el país durante el período de que se informa ha permitido incrementar la capacidad para hacer el seguimiento de los incidentes, presentar informes al respecto y verificar los hechos. UN وبفضل إنشاء ست فرق عمل إقليمية في جميع أنحاء البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازدادت القدرة على رصد الحوادث والإبلاغ عنها والتحقق من صحتها.
    Proponemos que otra forma de lograr un plan de trabajo más flexible podría consistir en que la CNUDMI se concentrase en autorizar determinados proyectos y asignarles los recursos necesarios, en lugar de mantener seis grupos de trabajo que por lo general se dedican exclusivamente a una esfera del derecho durante muchos años. UN ونحن نرى أنَّ هناك وسيلة أخرى لتحقيق خطة عمل أكثر مرونة وهي أن تركز الأونسيترال على الإذن بمشاريع منفردة وأن تخصَّص لها الموارد اللازمة، بدلاً من الاحتفاظ بستة أفرقة عاملة مكرسة عموماً لمجال واحد من مجالات القانون طوال سنوات عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more