"seis idiomas oficiales y" - Translation from Spanish to Arabic

    • باللغات الرسمية الست
        
    • اللغات الرسمية الست
        
    • ست لغات و
        
    • الرسمية الست وبلغات
        
    Serie de seis programas de radio sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, producido y distribuido en los seis idiomas oficiales y adaptaciones a otros idiomas UN سلسلة من ٦ برامج اذاعية عن اتفاقية قانون البحار، أنتجت ووزعت باللغات الرسمية الست وبصيغ مقتبسة بلغات أخرى
    Transmisiones radiotelefónicas en los seis idiomas oficiales y en portugués UN إرسال إذاعي بواسطة الهاتف باللغات الرسمية الست وباللغة البرتغالية
    En sus emisiones diarias, la Radio de las Naciones Unidas cubrió ese acto en los seis idiomas oficiales y en portugués. UN وغطت إذاعة الأمم المتحدة في البرامج التي تبثها يوميا هذا الحدث باللغات الرسمية الست وباللغة البرتغالية.
    Es sin duda lamentable observar que, pese a las resoluciones que se han aprobado periódicamente sobre esta cuestión, el uso de los seis idiomas oficiales y de los dos idiomas de trabajo no es más que una realidad virtual. UN وإنه لمن المؤسف حقا أن نلاحظ، أنه بالرغم من القرارات العديدة التي اتخذت بصورة منتظمة بشأن هذا الموضوع، فإن استخدام اللغات الرسمية الست ولغـتَـي العمل في الأمانة العامة لا يعـدو كونـه فرضية وهمية.
    Se prevé que la Conferencia conste de 24 sesiones, que requerirían interpretación en los seis idiomas oficiales y se celebrarían durante un período de cuatro días, a razón de tres sesiones en la mañana y tres sesiones en la tarde. UN ومن المتوقع أن يستلزم عقد المؤتمر أن تُعقَد 24 جلسة تتوافر فيها ترجمة شفوية بجميع اللغات الرسمية الست على مدى فترة الأيام الأربعة، تشمل ثلاث جلسات في الصباح وثلاث جلسات بعد الظهر كل يوم.
    Se calcula que el costo completo de la publicación del informe, que tendría unas 100 páginas, a precios de 2006-2007, ascendería a 74.000 dólares en concepto de traducción a los seis idiomas oficiales y 7.500 dólares en concepto de impresión externa. UN وتقدر التكلفة الكاملة لما سيتطلبه نشر التقرير الذي يقدَّر عدد صفحاته بمائة صفحة، بمبلغ 000 74 دولار أمريكي لترجمته إلى ست لغات و 500 7 دولار للطباعة الخارجية، بأسعار الفترة 2006-2007.
    52. Valora positivamente el hecho de que, desde junio de 2013, las reuniones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad se hayan transmitido en directo en los seis idiomas oficiales y en los idiomas de los participantes. UN 52 - ومضى قائلا إنه يرحب بأن اجتماعات الجمعية العامة ومجلس الأمن أذيعت حية باللغات الرسمية الست وبلغات المشتركين منذ حزيران/يونيه 2013.
    La Radio de las Naciones Unidas produce diariamente programas de noticias y temas de actualidad en los seis idiomas oficiales y en portugués. UN وتنتج إذاعة الأمم المتحدة حاليا أخبارا وبرامج يومية عن قضايا الساعة باللغات الرسمية الست للمنظمة، وكذا بالبرتغالية.
    Está disponible en los seis idiomas oficiales y presenta relatos de blog por esferas temáticas, así como una galería fotográfica, que muestran las diversas actividades emprendidas por los centros de información. UN وتتوافر هذه الصفحة الشبكية باللغات الرسمية الست جميعها وتتضمن تجارب المدوَّنات المصنفة وفقاً للمجالات المواضيعية، وكذلك معرضاً للصور، يبرز الأنشطة المختلفة التي تضطلع بها مراكز الإعلام.
    v) Organización de cursos de enseñanza de idiomas en los seis idiomas oficiales y en alemán, como idioma oficial del país anfitrión; UN ' 5` تنظيم دورات تدريب لغوية باللغات الرسمية الست وباللغة الألمانية، بوصفها لغة البلد المضيف؛
    vi) Procesamiento de textos: preparación de originales mecanografiados en limpio para la reproducción de documentos en los seis idiomas oficiales y archivo electrónico de esos documentos; UN ' 6` تجهيز النصوص: إعداد نسخة نهائية لاستنساخ الوثائق باللغات الرسمية الست وحفظ هذه الوثائق إلكترونيا؛
    Se publicará el texto definitivo de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas en los seis idiomas oficiales y se lo distribuirá ampliamente, sobre todo a instituciones educativas, procurando traducirlo a lenguas indígenas. UN وسيُنشر النص النهائي ﻹعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية باللغات الرسمية الست وسيوزع على نطاق واسع، خاصة على المؤسسات التعليمية، الى جانب ترجمته الى لغات الشعوب اﻷصلية، كلما أمكن.
    Los servicios de radio también preparan programas grabados en los seis idiomas oficiales, y en otros ocho idiomas, sobre la labor de las Naciones Unidas y de los organismos especializados. UN ويعد قسم اﻹذاعة باﻷمم المتحدة أيضا برامج مسجلة باللغات الرسمية الست وكذلك بثماني لغات أخرى عن أعمال اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Con todo, el multilingüismo de la Organización no debe resultar afectado, ya que ofrece a todos los pueblos la posibilidad de dar a conocer sus opiniones en los seis idiomas oficiales y confiere a las Naciones Unidas una dimensión internacional. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تتأثر تعددية اللغات في المنظمة ﻷن ذلك يهيئ الفرصة أمام كل الشعوب للتعبير آرائها باللغات الرسمية الست ويكسب اﻷمم المتحدة طابعها الدولي.
    Un notable acontecimiento de los últimos tiempos ha sido la introducción de las páginas de la Web en los seis idiomas oficiales, y esto pese a la grave limitación de recursos. UN ١١ - ومن ضمن التطورات البالغة اﻷهمية التي طرأت مؤخرا على الموقع البدء في عرض صفحاته، رغم القيود الصارمة المفروضة على الموارد، باللغات الرسمية الست كلها.
    La ONU en pocas palabras se publica en los seis idiomas oficiales y el ABC de las Naciones Unidas se edita en español, francés e inglés. UN فتنشر اﻷمم المتحدة باختصار باللغات الرسمية الست وتنشر حقائق أساسية عن اﻷمم المتحدة باللغات الانكليزية واﻹسبانية والفرنسية.
    El proyecto de programa figura en el documento UNEP/GC.21/INF/3 en los seis idiomas oficiales y está a disposición del Consejo. UN ومشروع البرنامج مستنسخ في الوثيقة UNEP/GC.21/INF/3 باللغات الرسمية الست وهو متاح للمجلس.
    Finlandia, país constitucionalmente bilingüe, valora la diversidad idiomática y cultural y apoya la estricta observancia de las normas sobre igualdad entre los seis idiomas oficiales y de trabajo de las Naciones Unidas. UN ففنلندا، وهي ذاتها بلد ثنائي اللغة بحكم الدستور، تقدر التنوع اللغوي والثقافي وتؤيد المراعاة الدقيقة للقواعد الخاصة بالمساواة بين اللغات الرسمية الست ولغتي عمل اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, el Departamento coordina, administra y mantiene la página de las Naciones Unidas en la Internet, que está ampliando para incorporar los seis idiomas oficiales y ofrece en ella información sobre los enlaces entre las páginas que tienen los diversos departamentos en la Internet. UN كما تتولى اﻹدارة تنسيق وإدارة وصيانة موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت، ووسعت نطاقــه بحيث أصبح يشمل اللغات الرسمية الست ويتيح ربط مختلف صفحات الاستقبال لﻹدارات بموقع اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت.
    Queremos referirnos en concreto al programa de capacitación lingüística en el que se enseñan los seis idiomas oficiales, y a los incentivos para alentar al personal a aprender estos idiomas y sobresalir en dos o más de ellos. UN ويشير وفد بلادي على وجه الخصوص إلى برنامج تعليم اللغات الرسمية الست والحوافز التي تقدّم إلى الموظفين لتشجيعهم على دراسة هذه اللغات وإتقان لغتين منها وأكثر.
    Se calcula que el costo completo de la publicación del informe, que tendría unas 100 páginas, a precios de 2006-2007, ascendería a 74.000 dólares de los Estados Unidos en concepto de traducción a los seis idiomas oficiales y 7.500 dólares en concepto de impresión externa. UN وتقدر التكلفة الكاملة لما سيتطلبه نشر التقرير الذي يقدَّر عدد صفحاته بمائة صفحة، بمبلغ 000 74 دولار أمريكي لترجمته إلى ست لغات و 500 7 دولار للطباعة الخارجية، بأسعار الفترة 2006-2007.
    La Oficina de Asuntos de Desarme organiza programas y actos especiales relacionados con el desarme en los seis idiomas oficiales y en idiomas no oficiales, edita publicaciones como el Anuario de las Naciones Unidas sobre el Desarme y mantiene bases de datos especializadas. UN 30 - ينظم مكتب شؤون نزع السلاح برامج ومناسبات خاصة في مجال نزع السلاح بجميع اللغات الرسمية الست وبلغات غير رسمية، ويصدر منشورات مثل " حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح " ويتعهد قواعد بيانات لمجالات متخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more