"seis meses a cinco" - Translation from Spanish to Arabic

    • ستة أشهر وخمس
        
    • ستة شهور وخمس
        
    La pertenencia a dichas asociaciones también se castigará con penas de seis meses a cinco años de prisión. UN بالاضافة إلى ذلك فإن الذين ينتسبون إلى عضوية هذه الجماعات يعاقبون بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    Así, por ejemplo, la persona que profesionalmente o con fines de lucro fomenta la prostitución ajena es pasible de una condena de penitenciaría por un período de seis meses a cinco años. UN وهكذا، وعلى سبيل المثال، فإن أي شخص يقوم، بصورة مهنية أو بغرض تحقيق الربح، بترويج بغاء الآخرين، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    Pena: privación de la libertad por un período de seis meses a cinco años. UN العقوبة: الحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    El periodista, que se enfrentaba a una importante multa y a una pena de prisión de seis meses a cinco años, se negó a cumplir la orden del tribunal por estimar que la divulgación de las fuentes era contraria a la ética del periodismo, al tiempo que ello podría ponerle personalmente en peligro. UN وقد رفض الصحفي، الذي يواجه غرامة كبيرة وحكماً بالسجن يتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات، الامتثال لأمر المحكمة بحجة أن الافصاح عن المصادر ينافي الأخلاق الصحفية ويمكن أيضاً أن يعرضه شخصياً للخطر.
    El delito se reprime con prisión de seis meses a cinco años. UN وعقوبة هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمس سنوات.
    El Código Penal prohíbe la prostitución y prevé penas de encarcelamiento de seis meses a cinco años. UN إذ يحظر قانون العقوبات البغاء وقرر بشأنه عقوبات بالسجن - تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    En los casos en que haya una grave lesión corporal o un grave riesgo para la salud, o se cause la muerte de una mujer embarazada, este delito se castiga con prisión de seis meses a cinco años. UN وفي حالات وجود إصابة بدنية خطيرة، وخطر شديد على الصحة، أو وفاة للمرأة الحامل، فإن هذه الجريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    El responsable de un matrimonio forzado en Turquía es punible con multa y hasta siete años de prisión, y en Alemania la pena varía de seis meses a cinco años. UN ويجوز الحكم على مرتكبي الزواج بالإكراه في تركيا بدفع غرامات أو بالسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات؛ كما قد تُنزل بهم في ألمانيا عقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    Pena: privación de la libertad por un período de seis meses a cinco años (artículo 278a del Código Penal). UN العقوبة: الحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات (المادة 278 (أ) من القانون الجنائي)
    1. El que someta a un acto de crueldad física o moral a un miembro de su familia u otra persona que esté a su cargo permanentemente o provisionalmente, o que someta a un acto de crueldad a un menor de edad o a una persona indefensa, será objeto de una condena de seis meses a cinco años de cárcel. UN 1 - أي شخص يسبب ضررا جسديا أو عقليا لفرد من أفراد الأسرة أو لشخص آخر بصورة دائمة أو مؤقتة، أو لمراهق أو شخص لا يستطيع الدفاع عن نفسه، معرض لعقوبة السجن لمدة ستة أشهر وخمس سنوات.
    En virtud del Código Penal de 19 de abril de 1969, era penable con seis meses a cinco años de cárcel (párrafo 1 del artículo 183). UN وبموجب قانون العقوبات المؤرخ 19 نيسان/أبريل 1969 تكون العقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات (الفقرة 1 من المادة 183).
    64. Todo aquel que incite al odio nacional, racial o religioso o a la intolerancia entre los pueblos o las comunidades étnicas que viven en la República de Serbia, o exacerbe estos sentimientos, será sancionado con una pena de prisión de seis meses a cinco años. UN 64- ويعاقَب كل شخص يثير أو يؤجج الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية أو التعصب المتصل بذلك بين الشعوب أو الجماعات العرقية التي تعيش في جمهورية صربيا بالحبس مدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    65. Todo aquel que, por motivos de raza, color de la piel, nacionalidad, origen étnico u otra característica personal infrinja derechos humanos y libertades fundamentales garantizados por normas universalmente aceptadas del derecho internacional y por tratados internacionales ratificados, será sancionado con una pena de prisión de seis meses a cinco años. UN 65- ويعاقَب بالحبس مدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات أي شخص ينتهك على أسس العنصر أو لون البشرة أو الانتماء القومي أو الأصل العرقي أو خاصية شخصية أخرى حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تكفلها مواد القانون الدولي المقبولة عالمياً والمعاهدات الدولية المُصدَّق عليها.
    " 1) El que amenace con utilizar una sustancia nuclear para poner en peligro la seguridad de las personas será punible con una pena de prisión de seis meses a cinco años. UN " (1) يُعاقب أي شخص يهدد باستخدام مادة نووية لتعريض سلامة الناس للخطر بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    Los funcionarios públicos también pueden ser despedidos en caso de negligencia grave en el desempeño de sus obligaciones profesionales y, en caso de resultar condenados por corrupción en el desempeño de sus funciones, pueden quedar inhabilitados del ejercicio de sus actividades profesionales durante un período de seis meses a cinco años. UN ويجوز أيضا فصل الموظفين العموميين في حالة التقصير الخطير في واجباتهم المهنية كما يجوز، إذا ما أُدينوا بالفساد في ممارسة واجباتهم، حرمانهم من ممارسة أنشطتهم المهنية لفترة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    27. El Código Penal establece que " Quienes revelen información que constituya un secreto de Estado serán castigados con pena de privación de libertad de seis meses a cinco años " (art. 260). UN ٧٢- ينص القانون الجزائي على أن " كل من يقوم بالكشف عن معلومات تشكل سراً من أسرار الدولة يتعرض لعقوبة السجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات " )المادة ٠٦٢(.
    1) Toda persona que intermedie, induzca o incite a otra persona a ofrecer sus servicios sexuales por dinero en un Estado distinto del Estado en que dicha persona reside o del cual es ciudadano, será castigada con pena de cárcel de seis meses a cinco años. UN " (1) كل من يقتاد، أو يغوي أو يستدرج شخصا آخر لتقديم خدمات جنسية مقابل ربح في دولة غير الدولة التي يقيم فيها ذلك الشخص أو يكون من مواطنيها، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    La persona que, por negligencia, facilite la comisión de los delitos previstos en los párrafos 1 a 3 del presente artículo, será condenada a una pena de prisión de seis meses a cinco años. UN (د) والشخص الذي عن طريق الإهمال يعمل على تسهيل ارتكاب جريمة جنائية بموجب الفقرات 1-3 من هذه المادة، سوف يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    Cualquier persona que cometa un delito de este tipo utilizando la violencia o amenazas graves será condenada a una pena de seis meses a cinco años de prisión. UN وكل من يقوم بعمل من هذه الأعمال مُستخدِماً العنف أو التهديدات الخطيرة يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمس سنوات.
    La primera disposición pena con privación de libertad de seis meses a cinco años el abuso deshonesto, cometido con violencia o amenazas, en personas de uno u otro sexo, o en personas que no están en condiciones de consentir libremente o de oponer resistencia. UN والنص اﻷول يفرض عقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمس سنوات فيما يتصل بجريمة الاعتداء الجنسي، التي تكون مصحوبة بالعنف أو التهديد، والتي ترتكب ضد أشخاص من أي من الجنسين، أو التي ترتكب ضد أشخاص لا يستطيعون تقديم موافقة بمحض إرادتهم أو لا يستطيعون المقاومة.
    a) conculcación de los derechos humanos y de las libertades fundamentales reconocidos por la comunidad internacional (se castiga con una pena de seis meses a cinco años de prisión) por motivos raciales, el color de la piel, la nacionalidad o el origen étnico; UN )أ( انتهاك حقوق الانسان والحريات اﻷساسية التي يعترف بها المجتمع الدولي، الذي ينبع من دوافع تتعلق بالعرق أو لون البشرة أو القومية أو اﻷصل اﻹثني )ويعاقب على هذا الفعل بالسجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمس سنوات(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more