"seis meses a un año" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين ستة أشهر وسنة
        
    • ستة أشهر وسنة واحدة
        
    • ستة أشهر إلى سنة
        
    • ستة أشهر الى سنة
        
    • ستة أشهر وعام واحد كل
        
    Dichos delitos fueron castigados con uno a dos años de cárcel en el caso de las mujeres, en tanto que las condenas de los hombres por el mismo delito fueron de seis meses a un año. UN في هذه الحالات، تكون فترة السجن للمرأة تتراوح بين سنة وسنتين بينما يتم سجن الرجل لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة.
    Deben llevarse a cabo, respecto de muestras representativas de alumnos y actividades, evaluaciones complementarias de seis meses a un año después del período de capacitación. UN كما ينبغي إجراء تقييمات بغرض المتابعة، في غضون مدة تتراوح بين ستة أشهر وسنة من انتهاء التدريب، تشمل عينات من المتدربين ومن اﻷنشطة.
    Ese Programa proporciona alojamiento corto plazo (generalmente de seis meses a un año) y financia servicios para las mujeres con o sin hijos a fin de ayudarlas a integrarse en la comunidad después de haber roto su relación con un maltratador. UN يقدم هذا البرنامج سكناً قصير الأجل (تتراوح مدته عادة بين ستة أشهر وسنة واحدة) وخدمات دعم للنساء اللائي لهن أطفال واللائي ليس لهن أطفال، لمساعدتهن على الاندماج بنجاح في المجتمع بعد الخروج من وضع مسيء.
    Turquía: No presentarse a reconocimiento se castiga con pena de seis meses a un año. UN تركيا: إن عدم التقدم ﻹجراء الفحص عقوبته السجن من ستة أشهر إلى سنة.
    Cabe recordar que el período de detención administrativa se ha incrementado de seis meses a un año y es renovable. UN ومن الجدير بالذكر أن فترة الاعتقال اﻹداري قد زيدت من ستة أشهر إلى سنة واحدة. وأنها قابلة للتجديد.
    Además, en febrero de 1995, el máximo período de detención había aumentado de seis meses a un año. UN يضاف الى ذلك أنه في شباط/فبراير ١٩٩٥، زيدت مدة الاحتجاز القصوى من ستة أشهر الى سنة.
    La regla que rige las penas de seis meses a un año es parecida, pero el procedimiento para calcular la fecha de la puesta en libertad provisional es diferente. UN وتطبق نفس القاعدة على اﻷحكام الصادرة بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة، وينحصر الاختلاف بينها في أسلوب حساب تاريخ اﻹفراج المؤقت.
    Artículo 249. El que obstaculizare o impidiere la libre contratación laboral, será sancionado con prisión de seis meses a un año. UN المادة 249 - أي شخص يقوم بإعاقة أو منع حرية التعاقد على عمل، يكون عرضة لعقوبة سجن تتراوح مدتها بين ستة أشهر وسنة.
    2. Escuela de Desintoxicación: A esta escuela ingresan menores que tienen problemas de adicción a las drogas, las jóvenes tienen que permanecer seis meses a un año, para encontrar solución a su problema. UN 2 - مدرسة التخلص من السموم: وتلتحق بها القصّر اللاتي يعانين مشاكل إدمان المخدرات، ويتعين عليهن البقاء فيها ما بين ستة أشهر وسنة للوصول إلى حل لهذه المشاكل.
    La mayoría de los Estados Partes responden a la decisión del Comité de planificar el examen pidiendo que éste se posponga y aceptando presentar un informe en el plazo de seis meses a un año. UN ويتمثل رد فعل أغلبية الدول الأطراف على قرار اللجنة بتحديد موعد لإجراء الاستعراض في طلب إرجاء الاستعراض والموافقة على تقديم تقرير في غضون فترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة.
    No obstante, quizá no sea suficiente para atraer a nuevos candidatos, quienes tendrían que aceptar en términos generales nombramientos por seis meses a un año cada vez sin saber necesariamente si contarían con un puesto cuando cumplieran su contrato. UN بيد أنها قد لا تكفي لجذب موظفين جدد إذ أن هؤلاء سوف يتعين عليهم، عموما، قبول تعيينات لا تتجاوز مدتها، في كل مرة، فترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة، دون أن يتسنى لهم بالضرورة معرفة ما إذا كانوا سيحصلون على عقد جديد بعد انتهاء فترة تكليفهم.
    39. Se prevé que organizaciones internacionales de la importancia de la UNCTAD y la OCDE inviten a los miembros principales del grupo que está elaborando la ley antimonopolio a realizar estudios en el extranjero durante un período de seis meses a un año. UN 39- يتوقـع أن تتمكن المنظمات الدولية المختصة، مثل الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من دعوة الأعضاء الأساسيين في الفريق المعني بصياغة قانون مكافحة الاحتكار إلى إجراء دراسات في الخارج لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنة.
    seis meses a un año UN ما بين ستة أشهر وسنة واحدة
    seis meses a un año UN ما بين ستة أشهر وسنة واحدة
    seis meses a un año UN ما بين ستة أشهر وسنة واحدة
    El plazo prescrito para presentar una denuncia ha pasado de seis meses a un año. UN وتم كذلك توسيع النطاق الزمني المتاح لتقديم الشكاوى من ستة أشهر إلى سنة كاملة.
    No mucho. De seis meses a un año. Open Subtitles أوه، ليس بالوقت الطويل من ستة أشهر إلى سنة
    El Instituto ha recibido apoyo de la Oficina del PNUD en Santo Domingo para organizar la exposición, que durará de seis meses a un año. UN وتلقى المعهد دعما من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في سانتو دومينغو باستضافته للمعرض، الذي سيستمر لفترة تتراوح من ستة أشهر إلى سنة واحدة.
    El 4 de febrero de 1995, un alto funcionario israelí declaró en una reunión de información para corresponsales diplomáticos que el Procurador General, Michael Ben Yair, había dado su aprobación para que se ampliara el período de detención administrativa de los palestinos de seis meses a un año. (Jerusalem Post, 5 de febrero de 1995) UN ٥٠ - وفي ٤ شباط/فبراير ١٩٩٥، أعلن مسؤول اسرائيلي كبير في لقاء إعلامي مع المراسلين الدبلوماسيين أن النائب العام ميشيل بن يئير أعطى موافقته على تمديد الاحتجاز اﻹداري للفلسطينيين من ستة أشهر الى سنة. )جيروسالم بوست، ٥ شباط/فبراير ١٩٩٥(
    2. Quien denigre abiertamente a una parte de la población por motivos de clase social, raza, religión, confesión religiosa, sexo o diferencia regional será condenado a una pena de prisión de seis meses a un año; UN ويعاقب بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعام واحد كل من يحط من قدر شريحة من السكان صراحة على أساس الطبقة الاجتماعية أو العرق أو الدين أو الطائفة أو نوع الجنس أو الفوارق الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more