"seis meses antes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل ستة أشهر من
        
    • ستة أشهر قبل انعقاد
        
    • فترة ستة أشهر قبل
        
    • عن ستة أشهر من تاريخ
        
    • ستة أشهر من انعقاد
        
    • ستة شهور قبل
        
    • وقبل ستة أشهر
        
    Los anuncios de las vacantes previsibles deberán distribuirse seis meses antes de que éstas se produzcan. UN وينبغي إصدار إعلانات الشغور بالنسبة للشواغر المتوقعة قريبا قبل ستة أشهر من نشوء حالة الشغور.
    Les estoy presentando mi informe seis meses antes de esa reunión a fin de que sus Gobiernos tengan tiempo suficiente para estudiarlo. UN وأقدم إليكم تقريري قبل ستة أشهر من ذلك الاجتماع بقصد أن يتاح لحكوماتكم وقت واف للنظر فيه.
    Notificará por escrito al depositario la decisión adoptada seis meses antes de retirarse del Tratado. UN وتقوم في هذه الحالة بإخطار الجهات الوديعة كتابةً بقرارها قبل ستة أشهر من انسحابها من المعاهدة.
    Todas las fotografías deberán ser recientes o haberse tomado, como máximo, seis meses antes de la Conferencia. UN وينبغي أن تكون جميع الصور الفوتوغرافية حديثة العهد، أو تكون على الأقل قد التقطت منذ أقل من ستة أشهر قبل انعقاد المؤتمر.
    Cualquiera de las dos partes podrá darlo por terminado anunciándolo por escrito a la otra seis meses antes de la fecha de terminación propuesta. UN ويمكن لأي من الطرفين إنهاؤها بإعطاء إشعار خطي للطرف الآخر قبل ستة أشهر من التاريخ المقترح للإنهاء؛
    El Vicepresidente sólo podrá ser electo Presidente para el período posterior, si hubiese cesado en su cargo seis meses antes de los comicios generales. UN بيد أنه يجوز انتخاب نائب الرئيس، للفترة اللاحقة، شريطة أن يكون قد غادر منصبه قبل ستة أشهر من موعد الانتخابات العامة.
    Tras su elección, y seis meses antes de ese momento, se le había pedido que dirigiera unas palabras a la Junta de forma totalmente espontánea. UN وعقب انتخابه قبل ستة أشهر من ذلك، طُلب منه التحدث بصورة عفوية أمام المجلس.
    Según el procedimiento especificado en el Convenio y en el Protocolo, toda propuesta de ajuste o de enmienda debe presentarse seis meses antes de la reunión en la que se examinará. UN ووفقاً للإجراءات المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكول، يتعين تقديم أي مقترحات بشأن إدخال تنقيحات أو تعديلات قبل ستة أشهر من الاجتماع الذي سيتم فيه النظر فيها.
    En su exposición, el orador observó que la presentación del esbozo seis meses antes de que la Junta llevase a cabo el examen oficial y detallado del presupuesto constituía un acontecimiento singular. UN وأشار في تقديمه للمخطط الى اﻹنجاز الفريد الذي تحقق بتقديم مخطط كهذا قبل ستة أشهر من نظر المجلس الرسمي والمفصل في الميزانية.
    En su exposición, el orador observó que la presentación del esbozo seis meses antes de que la Junta llevase a cabo el examen oficial y detallado del presupuesto constituía un acontecimiento singular. UN وأشار في تقديمه للمخطط الى اﻹنجاز الفريد الذي تحقق بتقديم مخطط كهذا قبل ستة أشهر من نظر المجلس الرسمي والمفصل في الميزانية.
    La solicitud se enviará seis meses antes de la fecha prevista para la iniciación del proyecto, a menos que la Dirección de Pesca permita un plazo menor en conexión con una solicitud determinada. UN ويرسل الطلب قبل ستة أشهر من التاريخ المزمع لبدء المشروع، ما لم تسمح مديرية مصائد الأسماك بقيد زمني أقصر فيما يتعلق بذلك الطلب.
    Dichas revisiones tendrían que realizarse de acuerdo con un calendario que permitiera a las Partes presentar la información solicitada seis meses antes de la primera Conferencia de las Partes. UN وسيتعين أن تجري هذه التنقيحات حسب جدول زمني يسمح للأطراف بأن تقدم المعلومات المطلوبة قبل ستة أشهر من المؤتمر الأول للأطراف.
    Dado que estas propuestas debían presentarse a las Partes seis meses antes de una Reunión de las Partes, era necesario contar con los informes del GETE por lo menos siete meses antes de las reuniones de las Partes. UN ونظرا لأن من الضروري تقديم اقتراحات التغييرات والتعديلات من الأطراف قبل ستة أشهر من اجتماع الأطراف، فإن من الضروري تلقي تقارير الفريق قبل سبعة أشهر على الأقل من اجتماعات الأطراف.
    La versión definitiva del documento de orientación para la adopción de decisiones, aprobada por el Comité, se distribuye como documento de la reunión a todas las Partes seis meses antes de la Conferencia de las Partes en la que se examinará. UN ويعمم النص النهائي لوثيقة توجيه القرار، الذي وافقت عليه اللجنة، وذلك باعتباره وثيقة من وثائق الاجتماع على جميع الأطراف قبل ستة أشهر من مؤتمر الأطراف الذي سيتم فيه النظر في تلك الوثيقة.
    Esta exención solo se aplicará si el funcionario no pudo disfrutar de las vacaciones en el país de origen y regresar al lugar de destino seis meses antes de la fecha de supresión de su puesto debido a exigencias del servicio. UN ولا ينطبق هذا التنازل إلا إذا لم يتمكن الموظف من الاستفادة من إجازة زيارة الوطن والعودة إلى مركز العمل قبل ستة أشهر من تاريخ إلغاء وظيفته بسبب مقتضيات الخدمة.
    Deberá notificar su decisión por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas seis meses antes de su retirada del Tratado. UN وتقوم الدولة في هذه الحالة بإخطار الأمين العام للأمم المتحدة كتابةً بقرارها بالانسحاب من المعاهدة قبل ستة أشهر من تنفيذه.
    4. Invita a las Partes que utilizan, producen, importan, exportan y/o mantienen existencias de DDT a que proporcionen información a la secretaría , a más tardar seis meses antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, sobre esas actividades utilizando el proyecto de formato y de cuestionario que se mencionan más arriba; UN 4 - تدعو الأطراف التي تستخدم أو تنتج أو تستورد أو تصدر و/أو تحتفظ بمخزونات من مادة الـ د. د. ت إلى تقديم معلومات عن هذه الأنشطة وذلك باستخدام مشروع الاستمارة والاستبيان عاليه إلى الأمانة في موعد أقصاه ستة أشهر قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف؛
    La secretaría comunicó la propuesta a las Partes y los signatarios de la Convención seis meses antes de la CP 17 y, a título informativo, al Depositario el 22 de junio de 2011. UN وأرسلت الأمانة المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها ستة أشهر قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، وأرسلته إلى الوديع للعلم في 22 حزيران/يونيه 2011.
    La secretaría comunicó la propuesta a las Partes y los signatarios de la Convención seis meses antes de la CP 17 y, a título informativo, al Depositario el 22 de junio de 2011. UN وأرسلت الأمانة المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها ستة أشهر قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، وأرسلته إلى الوديع للعلم في 22 حزيران/يونيه 2011.
    Se sabe de un solicitante de asilo que fue detenido en cinco países distintos en un período de seis meses antes de conseguir llegar a la República de Corea. UN وفي إحدى الحالات احتُجز أحد ملتمسي اللجوء في خمسة بلدان مختلفة على مدى فترة ستة أشهر قبل أن يبلغ جمهورية كوريا في نهاية الأمر.
    Al menos seis meses antes de la fecha de cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas dirigirá una carta a los Estados Partes invitándolos a presentar sus candidaturas en un plazo de tres meses. UN وبعد ما لا يقل عن ستة أشهر من تاريخ الانتخابات، يوجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى أن تقدم ترشيحاتها في أجل أقصاه ثلاثة أشهر.
    49. Se señaló que para aumentar la eficacia y la productividad del CRIC las reuniones debían celebrarse independientemente, y de ser posible, al menos seis meses antes de los períodos ordinarios de sesiones de la CP. UN 49- ولكي تكون دورات اللجنة أفعَل وأنتَج، اقتُرح عقدها منفصلة، وإن أمكن، في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من انعقاد دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف.
    ¿Y yo? Tengo seis meses antes de llegar a casa. Open Subtitles وانا كان باقى لى ستة شهور قبل الوصول الى الأرض
    Y eso quiere decir que es de unos seis meses antes de su muerte, Open Subtitles وهذا يعني بأنه وقبل ستة أشهر من وفاتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more