"seis países africanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ستة بلدان أفريقية
        
    • البلدان الأفريقية الستة
        
    Luego de una reunión de planificación de la Iniciativa celebrada en Nueva York en el año 2000, se organizó una misión para evaluar las necesidades en seis países africanos. UN وبعد عقد اجتماع تخطيطي للمبادرة في نيويورك عام 2000، أجريت بعثة لتقييم الاحتياجات في ستة بلدان أفريقية.
    En 2002 el UNICEF prestó apoyo al establecimiento de redes de ese movimiento en otros seis países africanos. UN ففي عام 2002، دعمت اليونيسيف إنشاء الشبكات التابعة لحركة تعليم البنات في ستة بلدان أفريقية أخرى.
    En la actualidad, se puede considerar que sólo seis países africanos están en una situación de conflicto armado y muy pocos países encaran crisis políticas profundas. UN فليس هناك حاليا سوى ستة بلدان أفريقية يمكن اعتبارها في حالة صراع مسلح وقلة قليلة أخرى تواجه أزمة سياسية عميقة.
    Observamos, por ejemplo, que hoy solamente seis países africanos son considerados escenario de conflictos armados, en contraposición a los 16 países que se encontraban en esa situación cuando se publicó el primer informe, en 1998. UN ونلاحظ على سبيل المثال أن ستة بلدان أفريقية فقط تعد في حالة صراع مسلح اليوم، مقارنة بـ 16 بلدا كانت في تلك الحالة حين صدر أول تقرير في عام 1998.
    48. Acoge con beneplácito los esfuerzos continuados de la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas para ayudar a los países que salen de un conflicto en África, en particular a los seis países africanos para los cuales la Comisión ha establecido configuraciones específicas; UN 48 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة في مساعدة البلدان الأفريقية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، وبالأخص البلدان الأفريقية الستة التي أنشأت اللجنة تشكيلات قطرية خاصة بها؛
    Tan sólo seis países africanos están en una situación de conflicto armado, y muy pocos países enfrentan crisis políticas agudas. UN فليس هناك حالياً سوى ستة بلدان أفريقية يمكن اعتبارها في حالة صراع مسلح وقلة قليلة أخرى تواجه أزمة سياسية عميقة.
    Aunque cinco o seis países africanos se están acercando al período de transición, sólo uno ha logrado realizarla en forma armoniosa. UN ورغم أن خمسة أو ستة بلدان أفريقية توشك على الخروج من هذه المجموعة، لم ينجح سوى بلد واحد منها في هذا الانتقال بسلاسة.
    Desde el último informe, seis países africanos habían reescalonado su deuda con acreedores del Club de París. UN ومنذ التقرير الأخير، أعادت ستة بلدان أفريقية جدولة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    Respondieron a la encuesta las redes de telecentros de seis países africanos. C. Deuda, financiación y desarrollo UN ووجدت الدراسة الاستقصائية استجابة من شبكات مراكز الاتصالات الرقمية في ستة بلدان أفريقية مختلفة.
    A raíz de esta actividad, seis países africanos expresaron su interés en recibir apoyo de TrainForTrade. UN وفي نهاية الحلقة، أعربت ستة بلدان أفريقية عن رغبتها في الحصول على الدعم من برنامج التدريب من أجل التجارة.
    El informe fue objeto de presentaciones oficiales y ruedas de prensa en seis países africanos. UN وقد عُرض `تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2010` في مناسبات غداء رسمية وحلقات دراسية صحفية في ستة بلدان أفريقية.
    Asimismo, como parte de la conferencia, se celebró una reunión de Jefes de Estado en la que los dignatarios de seis países africanos reiteraron su voluntad de aplicar la Plataforma de Acción. UN وكان المؤتمر بمثابة منتدى لرؤساء الدول، أعاد فيه رؤساء الحكومات في ستة بلدان أفريقية تأكيد التزامهم بتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Junto con el Banco Mundial, la UNESCO ha iniciado un programa para mejorar la perspectiva de aprendizaje en cuanto a la educación primaria en las zonas rurales de África en seis países africanos. UN وباشرت اليونسكو بالاشتراك مع البنك الدولي بتنفيذ برنامج لتحسين إمكانيات التعلّم في المرحلة الابتدائية في المناطق الريفية الواقعة في ستة بلدان أفريقية.
    Luxemburgo ha establecido asociaciones especiales con seis países africanos y los sectores prioritarios de la NEPAD forman parte de los principales sectores de cooperación. UN وقد أقامت لكسمبرغ شراكة خاصة مع ستة بلدان أفريقية. والقطاعات التي تحظى بالأولوية في الشراكة الجديدة لصالح التنمية في أفريقيا تشكل جزءا من القطاعات الرئيسية لتعاون لكسمبرغ.
    La iniciativa " Escuelas para África " , que dirigen el UNICEF y la Fundación Nelson Mandela, tiene por objeto promover la matriculación escolar mediante la construcción de escuelas en zonas rurales de seis países africanos. UN وترمي مبادرة " مدارس لأفريقيا " ، التي تديرها اليونيسيف ومؤسسة " نيلسون مانديلا " ، إلى تعزيز القيد من خلال بناء المدارس في المناطق الريفية في ستة بلدان أفريقية.
    Actualmente, solo seis países africanos han superado el 30% de representación de la mujer en las asambleas legislativas nacionales. UN وفي الوقت الحاضر لا تزيد النسبة المئوية لتمثيل المرأة في المجالس التشريعية الوطنية على 30 في المائة إلا في ستة بلدان أفريقية.
    Ya se han llevado a cabo negociaciones con seis países africanos, a saber, Angola, el Congo, la República Democrática del Congo, el Gabón, Malawi y Sudáfrica. UN وقد أجريت بالفعل مفاوضات مع ستة بلدان أفريقية هي: أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وغابون والكونغو وملاوي.
    La sección de Francia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha firmado un acuerdo de financiación con la ONUDI, al que destina más de 1 millón de euros para un proyecto de 5,3 millones de euros y que tiene el propósito de sustituir 340 torres de refrigeración en seis países africanos. UN وذكرت أن مرفق البيئة العالمية الفرنسي وقّع اتفاقاً تمويليا مع اليونيدو، يساهم فيه بما يزيد على مليون يورو لمشروع بتكلفة 3.5 ملايين يورو لتغيير 340 برج تبريد في ستة بلدان أفريقية.
    En colaboración con la Comisión Huairou, se han establecido vínculos entre las organizaciones femeninas populares en seis países africanos, con la mira de reforzar su capacidad para vigilar y proteger los derechos de sucesión y propiedad de la tierra de las mujeres en el contexto de los sistemas de justicia oficiosa. UN وبالشراكة مع لجنة هويرو، أقيمت روابط بين المنظمات النسائية الشعبية في ستة بلدان أفريقية لتعزيز قدراتها على رصد وحماية حقوق المرأة في الأراضي والإرث في نظم العدالة غير الرسمية.
    En el curso práctico, en el que participaron seis países africanos y diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones subregionales africanas, se analizaron en particular la estrategia de diversificación, la creación de un entorno propicio y los mecanismos de financiación del proceso. UN وركزت المناقشات التي دارت في حلقة العمل، التي اشتركت فيها ستة بلدان أفريقية وكيانات مختلفة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات أفريقية دون إقليمية، بوجه خاص، على استراتيجية التنويع، وبيئة التمكين، وآليات تمويل العملية.
    48. Acoge con beneplácito los esfuerzos continuados de la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas para ayudar a los países que salen de un conflicto en África, en particular a los seis países africanos para los cuales la Comisión ha establecido configuraciones específicas; UN 48 - ترحب بالجهود التي تواصل لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة بذلها لمساعدة البلدان الأفريقية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، وبالأخص البلدان الأفريقية الستة التي أنشأت اللجنة تشكيلات قطرية خاصة بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more