En los ejemplos que figuran a continuación pueden observarse seis temas que se repiten continuamente. | UN | ويمكن ملاحظة ستة مواضيع تتكرر في اﻷمثلة التالية: |
Inmediatamente después de la Conferencia, el Gobierno propuso seis temas intersectoriales para la adopción de nuevas medidas destinadas a mejorar la condición de la mujer: | UN | وبعد المؤتمر مباشرة، حددت الحكومة ستة مواضيع شاملة يمكن أن تتخذ فيها إجراءات إضافية لتحسين مركز المرأة. |
En el periodo de sesiones se examinaron seis temas de su programa, a saber, la agricultura, el desarrollo rural, la tierra, la sequía, la desertificación y África. | UN | واستعرضت الدورة ستة مواضيع في جدول أعمالها هي الزراعة، والتنمية الريفية، والأراضي، والجفاف، والتصحر، وأفريقيا. |
Los oficiales de enlace militar de la UNMISET ofrecerán más capacitación en otros seis temas especializados, a fin de aumentar los conocimientos prácticos de los agentes de patrulla de fronteras. | UN | وسيقدم ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة تدريبا إضافيا في ستة مجالات تخصص أخرى، وذلك من أجل تعزيز مهارات ضباط دوريات الحدود. |
125. seis temas comprende esta iniciativa de reforma laboral: | UN | 125- ويغطي اقتراح الإصلاح في تشريع العمل ستة موضوعات: |
Estos seis temas deberían reflejar completamente las aspiraciones del mundo en desarrollo sobre esta materia. | UN | وينبغي أن تعكس هذه المواضيع الستة بالكامل تطلعات البلدان النامية فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Este enfoque facilitaría la realización de actividades legislativas con respecto a más de seis temas a la vez. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يُيسِّر ممارسة النشاط التشريعي بشأن أكثر من ستة مواضيع في وقت واحد. |
En cumplimiento de su mandato, el Centro individualizó seis temas prioritarios para desempeñar su nueva función en los tres años siguientes. | UN | وفي معرض الاستجابة لذلك، قام المركز بتحديد ستة مواضيع تتسم باﻷولوية من أجل الاضطلاع بدوره الجديد خلال السنوات الثلاث القادمة. |
El Subcomité definió a continuación seis temas subsectoriales iniciales sobre los que formuló planes de acción. | UN | وحددت اللجنة الفرعية بعد ذلك ستة مواضيع قطاعية فرعية أولية استندت اليها في صياغة خطط العمل . |
La información está estructurada en torno a seis temas principales: política nacional, actividades y publicaciones, participación y apoyo de los interesados, concienciación, reglamentación y cooperación. | UN | المقدمة على أساس ستة مواضيع رئيسية، هي: السياسات الوطنية، والأنشطة والمنشورات، والمشاركة والدعم من جانب أصحاب المصالح، والوعي، والتنظيم، والتعاون. |
Esta orientación estratégica está produciéndose en torno a seis temas prioritarios en los que la Oficina se centrará en el bienio próximo y que han sido escogidos mediante amplias consultas, celebradas tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | ويتمحور وضع الاستراتيجيات حول ستة مواضيع ذات أولوية ستركز عليها المفوضية خلال فترة السنتين المقبلة. وتم اختيار المواضيع عبر مشاورات واسعة النطاق في كل من المقر والميدان. |
La experiencia adquirida se puede organizar en seis temas, según se indica a continuación: | UN | 35 - ويمكن تصنيف الدروس البرنامجية المستفادة في ستة مواضيع كما هو مبين أدناه: |
En el programa de la reunión se incluyeron seis temas: la región de los Grandes Lagos, el Sudán y Sudán del Sur, Somalia, la República Centroafricana, la región del Sahel y el fortalecimiento de la colaboración entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. | UN | وشمل جدول أعمال الاجتماع ستة مواضيع هي: منطقة البحيرات الكبرى، والسودان وجنوب السودان، والصومال، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ومنطقة الساحل، وتعزيز الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
El marco de garantía de la calidad del PCI incluyó seis temas: condiciones previas en materia de calidad; garantías de integridad; rigor metodológico; exactitud y fiabilidad; utilidad; y accesibilidad. | UN | وقد شمل برنامج المقارنات الدولية ستة مواضيع هي: الشروط الأساسية لضمان نوعية البيانات؛ وضمان تمامها؛ وسلامة المنهجية المتبعة في جمعها؛ ودقتها وموثوقيتها؛ وجدواها؛ وإمكانية الاطلاع عليها. |
Los Países Bajos participan, asimismo, en la labor del Grupo de los Diez de Viena, que ha presentado al Comité Preparatorio un documento de trabajo sobre seis temas para su examen. | UN | وتشارك هولندا كذلك في أعمال مجموعة فيينا للدول العشر التي قدمت ورقة عمل إلى اللجنة التحضيرية بشأن ستة مواضيع من أجل النظر فيها. |
Las Islas Salomón comparten las opiniones del Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio de Nueva Zelandia, el Honorable Don McKinnon, cuya declaración en el debate general señaló seis temas importantes de gestión que deberían ser examinados al llevar a cabo las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وتشاطر جزر سليمان اﻵراء التي أبداها النائب اﻷول لرئيس وزراء نيوزيلندا ووزير الخارجية والتجارة فيها الرايت أونورابل دون ماكينون، الذي طرح بيانه في المناقشة العامة ستة مواضيع إداريــة هامــة ينبغــي معالجتهــا لــدى القيــام بعمليــات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة. |
Se ofreció capacitación sobre seis temas generales: administración, finanzas y tecnología de la información; hostelería y turismo; construcción y mecánica de automóviles; agricultura y productos locales; cultura y arte; y costura. | UN | وقدمت دورات تدريبية في ستة مجالات عامة هي: الإدارة والشؤون المالية وتكنولوجيا المعلومات؛ والضيافة والسياحة والبناء وميكانيكا السيارات؛ والزراعة والمنتجات المحلية؛ والثقافة والفنون؛ والحياكة. |
Abarca seis temas generales, a saber, educación, salud, protección del niño, VIH/SIDA, familia y cultura. | UN | وتشمل هذه الخطة ستة مجالات واسعة النطاق وهي التعليم، والصحة، وحماية الطفل، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأسرة، والثقافة. |
A resultas de ello, el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad celebró debates abiertos y francos sobre nuestras iniciativas encaminadas a tratar por separado seis temas importantes relacionados con la reforma del Consejo de Seguridad, como el recurso al veto. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن عقد مناقشات صريحة ومفتوحة حول مبادراتنا بأن يجري، بصورة مستقلة، تناول ستة موضوعات هامة تتعلق بإصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك استخدام حق النقض. |
Se han agrupado en seis temas de importancia para la Estrategia de política global: sensibilización, aprovechamiento de redes existentes del sector de la salud, habilitación de los centros de coordinación del Enfoque estratégico, creación de ámbitos saludables de atención sanitaria, fortalecimiento de la formación y el desarrollo profesional, y aumento de las acciones conjuntas entre sectores. A. Sensibilización | UN | وقد تم تجميعها حول ستة موضوعات أساسية لاستراتيجية السياسات الشاملة هي: زيادة الوعي؛ والاستفادة من الشبكات القائمة لقطاع الصحة؛ وتمكين مراكز الاتصال التابعة للنهج الاستراتيجي؛ وخلق أوضاع صحية للرعاية الصحية؛ وتعزيز التدريب المهني والتنمية؛ وزيادة الإجراءات المشتركة بين القطاعات. |
A juicio de mi delegación, los seis temas presentados por la Mesa para ser debatidos en el Grupo de Trabajo siguen siendo tan válidos como siempre. | UN | ويرى وفدي أن المواضيع الستة التي قدمها المكتب للمناقشة في الفريق العامل تبقى صالحة كما كانت دائما. |
47. El Reino Unido respondió a las preguntas sobre seis temas. | UN | 47- وأجابت المملكة المتحدة عن أسئلة تتعلق بستة مواضيع. |
El Programa Marco Nacional sobre Cuestiones de Género ha articulado, además, estrategias específicas para la aplicación de los seis temas de interés. | UN | 92 - وأورد إطار العمل الوطني للبرنامج الجنساني كذلك استراتيجيات محددة لتنفيذ المجالات الحرجة الستة محل الاهتمام. |
A pesar de la iniciativa adoptada por el Presidente Hunte en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea en el sentido de iniciar un debate dinámico sobre seis temas de fondo vinculados a la reforma general del Consejo, el informe que se nos ha presentado aún es una simple compilación de las ideas y propuestas que venimos examinando desde hace muchos años. | UN | وعلى الرغم من مبادرة الرئيس هنت خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة إلى الشروع في إجراء مناقشة حية لستة مواضيع رئيسية تتعلق بالإصلاح العام لمجلس الأمن، فإن التقرير المعروض علينا ما زال مجرد تجميع بسيط لأفكار ومقترحات كتلك التي تلقيناها خلال سنوات كثيرة. |