"seleccionó a" - Translation from Spanish to Arabic

    • واختارت
        
    • الاختيار على
        
    • واختار
        
    Un jurado internacional seleccionó a cinco ganadores y otorgó cinco menciones honoríficas. UN واختارت لجنة تحكيم دولية خمسة فائزين ونوَّهت بخمسة مشاركين آخرين.
    La Organización Mundial de la Salud seleccionó a Vietnam para que participara en el venidero lanzamiento de un informe sobre la prevención de las lesiones de los niños. UN واختارت منظمة الصحة العالمية فييت نام للمشاركة في إعداد تقرير قادم عن منع إيذاء الأطفال.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) seleccionó a nuestro programa de nutrición escolar como uno de los cuatro mejores del mundo. UN واختارت منظمة الأغذية والزراعة العالمية برنامجنا للتغذية المدرسية كأحد البرامج الأربعة الأولى في العالم.
    Se seleccionó a Venezuela porque el país acaba de iniciar una reforma judicial por la que a los acusados se les considerará inocentes hasta que se pruebe su culpabilidad. UN ووقع الاختيار على فنزويلا لأن البلد يمر حاليا بعملية للإصلاح القضائي، سيعتبر فيها المتهم بريئا حتى تثبت إدانته.
    En 2004, el festival seleccionó a 20 de las 135 películas presentadas y un jurado internacional concedió premios a cuatro de ellas. UN وفي عام 2004، وقع الاختيار على 20 فيلما للعرض في المهرجان من بين 135 من الأفلام المتقدمة للمهرجان.
    En 1993, el CCI llamó a licitación pública para conceder ese contrato y seleccionó a otro contratista. UN وفي عام ١٩٩٣، طرح إدارة المركز مناقصة علنية لهذا العقد، واختار من ثم متعهدا جديدا.
    De los 80, la Misión seleccionó a 36 que habían recibido un diagnóstico de sus expertos médicos. UN واختارت البعثة من الـ 80 شخصا الذين عُرضوا عليها 36 تم الكشف عنهم من قبل الخبراء الطبيين التابعين لها.
    La Comisión seleccionó a Jordania como país anfitrión y, en consecuencia, se iniciaron conjuntamente con ese país las actividades de preparación y planificación detalladas. UN واختارت اللجنة الأردن لاستضافة التمرين. وعليه، فقد بدأت أنشطة متعمقة للتخطيط والتحضير بالاشتراك مع البلد المستضيف.
    La APRONUC también se encargó de adquirir todo el equipo y el material necesarios para las elecciones, y seleccionó a más de 50.000 camboyanos para capacitarlos como escrutadores de las 1.400 mesas electorales. UN ٥١ - كما أخذت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على نفسها شراء جميع المعدات والمواد ذات الصلة بالانتخابات، واختارت أكثر من ٠٠٠ ٠٥ كمبودي لتدريبهم ليكونوا موظفي انتخابات في ٤٠٠ ١ مركز للاقتراع.
    El Comité de Selección se reunió el 11 de marzo de 1998 y seleccionó a 24 candidatos entre 75 solicitudes; y el 14 de abril de 1999, el Comité seleccionó 24 candidatos entre 74 solicitudes. UN واجتمعت لجنة الاختيار في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، واختارت ٢٤ مرشحا من بين ٧٥ طلبا؛ وفي ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩، اختارت اللجنة ٢٤ مرشحا من بين ٧٤ طلبا.
    El Comité confirmó que examinará los informes de los siguientes Estados Partes en su 39º período de sesiones y seleccionó a los siguientes Estados Partes para que presentaran sus informes en sus períodos de sesiones 40° y 41°: UN 405 - أكدت اللجنة أنها ستنظر أثناء دورتها التاسعة والثلاثين في تقارير الدول الأطراف التالية، واختارت الدول الأطراف التالية لكي تعرض تقاريرها في الدورتين الأربعـين والحاديــة والأربعين:
    El Comité confirmó que examinaría los siguientes informes en sus períodos de sesiones 40° y 41° y seleccionó a los siguientes Estados Partes para que presentaran sus informes en su 42º período de sesiones: UN 668 - أكدت اللجنة أنها ستنظر في تقارير الدول الأطراف التالية في دورتيها الأربعين والحادية والأربعين، واختارت الدول الأطراف التالية لتقديم تقاريرها في الدورة الثانية والأربعين:
    La selección de los agentes que integrarán la comisaría de policía modelo concluyó en abril. Se seleccionó a 34 candidatos, incluidas siete mujeres, que fueron confirmados por el Ministerio del Interior. UN وأنجزت عملية اختيار الضباط الذين سيشكلون الملاك الوظيفي لمركز الشرطة النموذجي في نيسان/أبريل واختارت وزارة الداخلية 34 مرشحاً، من ضمنهم سبع نساء، وأيدت ترشيحهم.
    El Níger solicitó que se repitiera el sorteo correspondiente a su primer Estado examinador; se seleccionó a Mauricio. UN وطلبت النيجر إعادة سحب القرعة على الدولة الأولى المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على موريشيوس.
    Croacia solicitó la repetición provisional del sorteo correspondiente a su segundo Estado examinador; se seleccionó a Viet Nam. UN كما طلبت كرواتيا إعادة سحب القرعة مؤقّتا على الدولة الثانية المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على فييت نام.
    En noviembre se seleccionó a Innsbruck (Austria), como sede de la secretaría permanente de la Convención Alpina. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، وقع الاختيار على إنسبروك، بالنمسا، لتكون مقر الأمانة الدائمة لاتفاقية جبال الألب.
    Sobre la base de esos criterios se seleccionó a Barbados, Brasil, China, Guatemala, Malí, Sudáfrica y Tailandia, y se llevó a cabo un estudio teórico en profundidad en la India. UN واستنادا إلى تلك المعايير، وقع الاختيار على البرازيل وبربادوس وتايلند وجنوب أفريقيا والصين وغواتيمالا ومالي، وتم إجراء دراسة مكتبية متعمقة في الهند.
    Los Estados Unidos de América solicitaron que se repitiera el sorteo correspondiente a su segundo Estado examinador; se seleccionó a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN كما طلبت الولايات المتحدة الأمريكية إعادة سحب القرعة على الدولة الثانية المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    b El Níger solicitó la repetición del sorteo correspondiente a su primer Estado examinador; se seleccionó a Mauricio. UN (ب) طلبت النيجر إعادة سحب القرعة على الدولة الأولى المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على موريشيوس.
    La Mesa seleccionó a Edward Bos, a Carissa Etienne y a Barry Popkin como oradores principales. UN واختار المكتب إدوارد بوس، وكاريسا إتيين، وباري بوبكين كمتحدثين رئيسيين.
    seleccionó a los Estados parte examinadores para el segundo año del ciclo de examen. UN واختار الدول المستعرِضة للسنة الثانية من الدورة الاستعراضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more