Un jurado internacional seleccionó a cinco ganadores y otorgó cinco menciones honoríficas. | UN | واختارت لجنة تحكيم دولية خمسة فائزين ونوَّهت بخمسة مشاركين آخرين. |
La Organización Mundial de la Salud seleccionó a Vietnam para que participara en el venidero lanzamiento de un informe sobre la prevención de las lesiones de los niños. | UN | واختارت منظمة الصحة العالمية فييت نام للمشاركة في إعداد تقرير قادم عن منع إيذاء الأطفال. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) seleccionó a nuestro programa de nutrición escolar como uno de los cuatro mejores del mundo. | UN | واختارت منظمة الأغذية والزراعة العالمية برنامجنا للتغذية المدرسية كأحد البرامج الأربعة الأولى في العالم. |
Se seleccionó a Venezuela porque el país acaba de iniciar una reforma judicial por la que a los acusados se les considerará inocentes hasta que se pruebe su culpabilidad. | UN | ووقع الاختيار على فنزويلا لأن البلد يمر حاليا بعملية للإصلاح القضائي، سيعتبر فيها المتهم بريئا حتى تثبت إدانته. |
En 2004, el festival seleccionó a 20 de las 135 películas presentadas y un jurado internacional concedió premios a cuatro de ellas. | UN | وفي عام 2004، وقع الاختيار على 20 فيلما للعرض في المهرجان من بين 135 من الأفلام المتقدمة للمهرجان. |
En 1993, el CCI llamó a licitación pública para conceder ese contrato y seleccionó a otro contratista. | UN | وفي عام ١٩٩٣، طرح إدارة المركز مناقصة علنية لهذا العقد، واختار من ثم متعهدا جديدا. |
De los 80, la Misión seleccionó a 36 que habían recibido un diagnóstico de sus expertos médicos. | UN | واختارت البعثة من الـ 80 شخصا الذين عُرضوا عليها 36 تم الكشف عنهم من قبل الخبراء الطبيين التابعين لها. |
La Comisión seleccionó a Jordania como país anfitrión y, en consecuencia, se iniciaron conjuntamente con ese país las actividades de preparación y planificación detalladas. | UN | واختارت اللجنة الأردن لاستضافة التمرين. وعليه، فقد بدأت أنشطة متعمقة للتخطيط والتحضير بالاشتراك مع البلد المستضيف. |
La APRONUC también se encargó de adquirir todo el equipo y el material necesarios para las elecciones, y seleccionó a más de 50.000 camboyanos para capacitarlos como escrutadores de las 1.400 mesas electorales. | UN | ٥١ - كما أخذت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على نفسها شراء جميع المعدات والمواد ذات الصلة بالانتخابات، واختارت أكثر من ٠٠٠ ٠٥ كمبودي لتدريبهم ليكونوا موظفي انتخابات في ٤٠٠ ١ مركز للاقتراع. |
El Comité de Selección se reunió el 11 de marzo de 1998 y seleccionó a 24 candidatos entre 75 solicitudes; y el 14 de abril de 1999, el Comité seleccionó 24 candidatos entre 74 solicitudes. | UN | واجتمعت لجنة الاختيار في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، واختارت ٢٤ مرشحا من بين ٧٥ طلبا؛ وفي ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩، اختارت اللجنة ٢٤ مرشحا من بين ٧٤ طلبا. |
El Comité confirmó que examinará los informes de los siguientes Estados Partes en su 39º período de sesiones y seleccionó a los siguientes Estados Partes para que presentaran sus informes en sus períodos de sesiones 40° y 41°: | UN | 405 - أكدت اللجنة أنها ستنظر أثناء دورتها التاسعة والثلاثين في تقارير الدول الأطراف التالية، واختارت الدول الأطراف التالية لكي تعرض تقاريرها في الدورتين الأربعـين والحاديــة والأربعين: |
El Comité confirmó que examinaría los siguientes informes en sus períodos de sesiones 40° y 41° y seleccionó a los siguientes Estados Partes para que presentaran sus informes en su 42º período de sesiones: | UN | 668 - أكدت اللجنة أنها ستنظر في تقارير الدول الأطراف التالية في دورتيها الأربعين والحادية والأربعين، واختارت الدول الأطراف التالية لتقديم تقاريرها في الدورة الثانية والأربعين: |
La selección de los agentes que integrarán la comisaría de policía modelo concluyó en abril. Se seleccionó a 34 candidatos, incluidas siete mujeres, que fueron confirmados por el Ministerio del Interior. | UN | وأنجزت عملية اختيار الضباط الذين سيشكلون الملاك الوظيفي لمركز الشرطة النموذجي في نيسان/أبريل واختارت وزارة الداخلية 34 مرشحاً، من ضمنهم سبع نساء، وأيدت ترشيحهم. |
El Níger solicitó que se repitiera el sorteo correspondiente a su primer Estado examinador; se seleccionó a Mauricio. | UN | وطلبت النيجر إعادة سحب القرعة على الدولة الأولى المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على موريشيوس. |
Croacia solicitó la repetición provisional del sorteo correspondiente a su segundo Estado examinador; se seleccionó a Viet Nam. | UN | كما طلبت كرواتيا إعادة سحب القرعة مؤقّتا على الدولة الثانية المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على فييت نام. |
En noviembre se seleccionó a Innsbruck (Austria), como sede de la secretaría permanente de la Convención Alpina. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، وقع الاختيار على إنسبروك، بالنمسا، لتكون مقر الأمانة الدائمة لاتفاقية جبال الألب. |
Sobre la base de esos criterios se seleccionó a Barbados, Brasil, China, Guatemala, Malí, Sudáfrica y Tailandia, y se llevó a cabo un estudio teórico en profundidad en la India. | UN | واستنادا إلى تلك المعايير، وقع الاختيار على البرازيل وبربادوس وتايلند وجنوب أفريقيا والصين وغواتيمالا ومالي، وتم إجراء دراسة مكتبية متعمقة في الهند. |
Los Estados Unidos de América solicitaron que se repitiera el sorteo correspondiente a su segundo Estado examinador; se seleccionó a la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | كما طلبت الولايات المتحدة الأمريكية إعادة سحب القرعة على الدولة الثانية المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا. |
b El Níger solicitó la repetición del sorteo correspondiente a su primer Estado examinador; se seleccionó a Mauricio. | UN | (ب) طلبت النيجر إعادة سحب القرعة على الدولة الأولى المستعرِضة لها؛ ووقع الاختيار على موريشيوس. |
La Mesa seleccionó a Edward Bos, a Carissa Etienne y a Barry Popkin como oradores principales. | UN | واختار المكتب إدوارد بوس، وكاريسا إتيين، وباري بوبكين كمتحدثين رئيسيين. |
seleccionó a los Estados parte examinadores para el segundo año del ciclo de examen. | UN | واختار الدول المستعرِضة للسنة الثانية من الدورة الاستعراضية. |