"seleccionadas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المختارة التي
        
    También se solicitará la participación de organizaciones e instituciones que contribuyan activamente al desarrollo político, económico y social de los territorios no autónomos, así como de organizaciones no gubernamentales seleccionadas que tengan una experiencia larga y establecida en los territorios insulares. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة التي لها تجربة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    De las empresas seleccionadas que informaron sobre las obligaciones y número de cargos de miembro de una junta, sólo 2 cotizaban únicamente a nivel local. UN ولم يكن من بين الشركات المختارة التي كشفت عن المهام وعدد مجالس الإدارة التي ينتمي لها الأعضاء، سوى اثنتين مسجلتين محلياً فقط.
    Las conclusiones indican que el 30% de las empresas seleccionadas que contestaron considera que la mejora de las prácticas de publicación de información es una medida positiva. UN ومن بين ال30 في المائة من الشركات المختارة التي أجابت، يستفاد من الاستنتاجات وجود علاقات إيجابية للشركة بزيادة ممارساتها للكشف عن بياناتها.
    Además, se solicitará la participación de organizaciones e instituciones que contribuyan activamente al desarrollo político, económico y social de los territorios no autónomos, y de organizaciones no gubernamentales seleccionadas que tengan una experiencia prolongada y demostrada en los territorios insulares. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه اﻷقاليم، وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة التي لها تجربة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    Además, se solicitará la participación de organizaciones e instituciones que contribuyan activamente al desarrollo político, económico y social de los territorios no autónomos, y de organizaciones no gubernamentales seleccionadas que tengan una experiencia prolongada y demostrada en los territorios insulares. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه اﻷقاليم، وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة التي لها تجربة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    Además, se solicitará la participación de organizaciones e instituciones que contribuyan activamente al desarrollo político, económico y social de los territorios no autónomos, y de organizaciones no gubernamentales seleccionadas que tengan una experiencia prolongada y demostrada en los territorios insulares. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه اﻷقاليم، وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة التي لها تجربة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    Además, se solicitará la participación de organizaciones e instituciones que contribuyan activamente al desarrollo político, económico y social de los territorios no autónomos, y de organizaciones no gubernamentales seleccionadas que tengan una experiencia prolongada y demostrada en los territorios insulares. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم، وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة التي لها تجربة راسخة وطويلة الأمد في الأقاليم الجزرية.
    Además, se solicitará la participación de organizaciones e instituciones que contribuyan activamente al desarrollo político, económico y social de los territorios no autónomos, y de organizaciones no gubernamentales seleccionadas que tengan una experiencia prolongada y demostrada en los territorios insulares. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم، وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة التي لها تجربة راسخة وطويلة الأمد في الأقاليم الجزرية.
    Además, se solicitará la participación de organizaciones e instituciones que contribuyan activamente al desarrollo político, económico y social de los territorios no autónomos, y de organizaciones no gubernamentales seleccionadas que tengan una experiencia prolongada y demostrada en los territorios insulares. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم، وبعض المنظمات غير الحكومية المختارة التي لها تجربة راسخة وطويلة الأمد في الأقاليم الجزرية.
    70. Siete de las empresas seleccionadas que contestaron al cuestionario indicaron la demanda externa de las partes interesadas o las entidades reguladoras como motivo para ampliar las prácticas de publicación de información. UN 70- وذكرت سبع شركات من الشركات المختارة التي أجابت طلباً خارجياً صادرا عن حاملي الأسهم أو المنظمين بسبب تعزيز ممارسات الكشف عن بيانات الشركة.
    Primera etapa: obtención de una muestra ampliamente representativa de puestos de las administraciones públicas nacionales seleccionadas que sean comparables con los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores del régimen común de las Naciones Unidas. UN 5 - الخطوة 1 - تحدد عينة ممثلة بشكل عام من وظائف الخدمات المدنية الوطنية المختارة التي تماثل وظائف الفئة الفنية والفئات العليا في منظومة الأمم المتحدة.
    Si bien el programa multinacional abarca las tres esferas básicas del programa del FNUAP – la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia y la salud sexual, las estrategias sobre población y desarrollo, y la promoción –, los objetivos concretos del programa tienen que ver con cuestiones seleccionadas que exigen medidas a nivel multinacional. UN ١٣ - ورغم أن البرنامج المشترك بين اﻷقطار يغطي المجالات البرنامجية اﻷساسية الثلاثة للصندوق - وهي الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، والاستراتيجيات المتعلقة بالسكان والتنمية، والدعوة - فإنه بالتحديد يتصدى للمسائل المختارة التي تتطلب اتخاذ إجراءات على المستوى المشترك بين اﻷقطار.
    5. En vista de ello, en el presente documento se pone de relieve un conjunto de medidas seleccionadas que se consideran esenciales para impulsar la agenda de la eficacia de la ayuda, y se formulan algunas sugerencias sobre el modo en que la próxima conferencia de Busan podría contribuir a mejorar la eficacia de la ayuda y el desarrollo en África. UN 5- وانطلاقاً من هذه الخلفية، تسلط هذه الورقة الضوء على مجموعة من التدابير المختارة التي تعد أساسية للدفع قدماً بالخطط المتعلقة بفعالية المعونة. وإضافة إلى ذلك تقدم الورقة بعض الاقتراحات المتعلقة بالسبل التي تمكّن مؤتمر بوسان المقبل من الإسهام في تعزيز فعالية المعونة والتنمية في أفريقيا.
    99. Habida cuenta de los procesos de reforma en marcha y de los numerosos exámenes y evaluaciones efectuados con miras a aumentar la coherencia, efectividad y eficiencia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas en el plano de los países, la presente evaluación de la DCI se concentra en algunas cuestiones seleccionadas que, a juicio de los Inspectores, merecen especial atención. UN 99- ونظراً إلى عمليات الإصلاح الجارية وتعدد الاستعراضات والتقييمات التي أجريت لتعزيز اتساق وفعالية وكفاءة الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا على المستوى القطري()، يركز هذا التقييم لوحدة التفتيش المشتركة على عدد من القضايا المختارة التي تبدو جديرة بالاهتمام في نظر المفتشين.
    99. Habida cuenta de los procesos de reforma en marcha y de los numerosos exámenes y evaluaciones efectuados con miras a aumentar la coherencia, efectividad y eficiencia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas en el plano de los países, la presente evaluación de la DCI se concentra en algunas cuestiones seleccionadas que, a juicio de los Inspectores, merecen especial atención. UN 99 - ونظراً إلى عمليات الإصلاح الجارية وتعدد الاستعراضات والتقييمات التي أجريت لتعزيز اتساق وفعالية وكفاءة الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا على المستوى القطري()، يركز هذا التقييم لوحدة التفتيش المشتركة على عدد من القضايا المختارة التي تبدو جديرة بالاهتمام في نظر المفتشين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more