"seleccionado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختارة من
        
    • مختار من
        
    • مختارين من
        
    • منتقاة من
        
    • يتم اختياره
        
    • المستهدَف من
        
    • قد اختير هو
        
    En un grupo seleccionado de países en desarrollo, las exportaciones de servicios cayeron en el cuarto trimestre de 2008 entre un 8 y un 22%. UN وتراوح معدل انخفاض صادرات خدمات مجموعة مختارة من البلدان النامية بين 8 في المائة و22 في المائة في الربع الأخير من
    seleccionado de entre los mejores objetos de arte de la moribunda cultura americana. Open Subtitles مختارة من أروع التحف الفنية للثقافة الأمريكية المندثره بنكهة الأيام الخوالي
    En el gráfico 4 se muestra la distribución de las fuentes de energía de un grupo seleccionado de Estados del Caribe. UN ويبين الشكل 4 توزيع مصادر الطاقة في مجموعة مختارة من الدول الجزرية في البحر الكاريبي.
    Reconociendo que aún queda mucho por hacer para su aplicación eficaz, recomendó centrar la atención en la supervisión de la aplicación de un número seleccionado de instrumentos. UN وبعد أن سلم بأنه لا يزال هناك عمل يتعين إنجازه من أجل تنفيذها الفعال، أوصى بالتركيز على رصد تنفيذ عدد مختار من الصكوك.
    Se realizará una ronda inicial de entrevistas individuales y en grupo, según proceda, a un número seleccionado de funcionarios. UN جولة تمهيدية من المقابلات مع عدد مختار من الموظفين، فرادى وجماعات حسب الاقتضاء.
    Un número seleccionado de miembros de las fuerzas armadas de Viet Nam participan en cursos de capacitación organizados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) e imparten a su vez cursos anuales de capacitación para oficiales del ejército. UN وقالت إن أفرادا مختارين من الجيش الفييتنامي شاركوا في الدورات التدريبية التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية ثم قاموا بدورهم بتنظيم دورات تدريبية لضباط الجيش.
    Programa conjunto e integrado de asistencia técnica en un grupo seleccionado de países menos adelantados y otros países de África UN 93 - يقوم البرنامج المشترك للمساعدة التقنية المتكاملة في بلدان منتقاة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية التابع لمركز التجارة العالمية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    En el gráfico 6 se muestra el aumento de las llegadas de turistas en un grupo seleccionado de pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويوضح الشكل 6 الزيادة في أعداد السياح لمجموعة مختارة من الدول الجزرية.
    y los efectos biológicos de un grupo seleccionado de emisores internos UN عن مجموعة مختارة من مصادر الانبعاثات الداخلية
    :: El empleo de mecanismos de vigilancia y presentación de informes en un grupo seleccionado de países UN :: استخدام ترتيبات الرصد والإبلاغ في مجموعة مختارة من البلدان الرئيسية
    i) El Grupo de Trabajo Oficioso recordó que cuando se establecieron las contribuciones del personal en 1948, se tuvieron en cuenta las tasas impositivas de un grupo seleccionado de países. UN ' ١ ' أشار الفريق العامل غير الرسمي الى أنه حين تم ادخال نظام الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في عام ١٩٤٨، أخذت في الاعتبار المعدلات الضريبية لمجموعة مختارة من البلدان.
    También se dirige una invitación análoga a los secretarios generales adjuntos de los departamentos pertinentes de las Naciones Unidas así como a las organizaciones regionales y a un grupo seleccionado de organizaciones humanitarias. UN وتوجه الدعوة أيضا الى وكلاء اﻷمين العام لﻹدارات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة لترشيح موظفين من إداراتهم، وكذلك اﻷمر بالنسبة للمنظمات اﻹقليمية ومجموعة مختارة من المنظمات اﻹنسانية.
    También se dirige una invitación análoga a los secretarios generales adjuntos de los departamentos pertinentes de las Naciones Unidas así como a las organizaciones regionales y a un grupo seleccionado de organizaciones humanitarias. UN وتوجه الدعوة أيضا الى وكلاء اﻷمين العام لﻹدارات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة لترشيح موظفين من إداراتهم، وكذلك اﻷمر بالنسبة للمنظمات اﻹقليمية ومجموعة مختارة من المنظمات اﻹنسانية.
    Se trata de un enfoque dinámico, centrado normalmente en un número seleccionado de industrias y empresas con objeto de aumentar y profundizar las vinculaciones existentes entre filiales extranjeras y empresas nacionales. UN وهذا نهج استباقي يركز عادة على مجموعة مختارة من الصناعات والشركات، بهدف زيادة الروابط وتعميقها بين الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية.
    - Cada año, un número seleccionado de publicaciones debería ser objeto de un análisis a fondo. UN ● ينبغي أن يخضع في كل عام عدد مختار من المنشورات لتمحيص متعمق.
    Proyecto piloto sobre la determinación de un sitio contaminado y su manejo en un país seleccionado de la región de Asia Sudoriental UN مشروع تجريبي معني بتحديد موقع ملوث ومعالجته في بلد مختار من بلدان منطقة جنوب شرق آسيا
    - la secretaría examina activamente sus publicaciones y además realiza una encuesta anual a fondo entre los lectores de un número seleccionado de publicaciones; UN واﻷمانة تسعى بنشاط إلى الاستعراض المتواصل لمنشوراتها كما تقوم، باﻹضافة الى ذلك، بإجراء استقصاء متعمق سنوياً من جانب قرائها لعدد مختار من المنشورات.
    Esa campaña ha permitido a un grupo seleccionado de funcionarios administrativos, de tecnología de la información y de seguridad familiarizarse con la metodología de planificación de la continuidad de las actividades para posteriormente proporcionar apoyo a esas oficinas fuera de la Sede. UN وأتاح ذلك الفرصة لعدد مختار من موظفي الشؤون الإدارية وتكنولوجيا المعلومات وموظفي الأمن للتعرف على منهجية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال، ومن ثم تقديم الدعم لمراكز عملهم.
    En la Academia Internacional de Policía de Budapest se está formando a personal seleccionado de ambas partes, con la ayuda de supervisores de policía civil de las Naciones Unidas y del Programa Internacional de los Estados Unidos para la Asistencia a la Formación en Investigaciones Criminales. UN ويجري تدريب ضباط مختارين من كلا الجانبين في اﻷكاديمية الدولية ﻹنفاذ القانون في بودابست، بمساعدة مراقبين من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة والمشروع الدولي للمساعدة التدريبية في مجال التحقيقات الجنائية.
    En mayo de 2001, el FNUDC organizó tres cursos prácticos regionales de capacitación en Benin, Nepal y Uganda, a los que asistieron todos los oficiales de proyectos sobre el terreno y personal seleccionado de proyectos. UN 64 - وفي أيار/مايو 2001، نظم الصندوق ثلاث حلقات عمل تدريبية إقليمية في أوغندا وبنن ونيبال حضرها جميع موظفي المشاريع المقيمين في الميدان ومجموعة منتقاة من موظفي المشاريع.
    iii) Un tercer médico, que será seleccionado de común acuerdo por los otros dos miembros y que no pertenecerá al Servicio Médico de las Naciones Unidas. UN ' ٣ ' طبيب ثالث يتم اختياره بالاتفاق بين العضوين اﻵخرين على ألا يكون من اﻷطباء العاملين في اﻷمم المتحدة.
    Países con suministros anuales adecuados para tratar el número seleccionado de casos de malnutrición aguda de acuerdo con las políticas nacionales UN البلدان التي تشهد إمدادات سنوية كافية لمعالجة العدد المستهدَف من حالات سوء التغذية الحاد طبقاً للسياسة الوطنية
    Sin embargo, si el concesionario mismo no fue seleccionado de conformidad con esos procedimientos competitivos, la adjudicación de subcontratos habrá de hacerse siguiendo procedimientos competitivos aceptables para el Banco Mundial2. UN بيد أنه عندما لا يكون صاحب الامتياز قد اختير هو ذاته طبقا لتلك الإجراءات التنافسية، فإنه يتعين إرساء العقود من الباطن وفقا لإجراءات تنافسية يقبلها البنك الدولي.(2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more