En un grupo seleccionado de países en desarrollo, las exportaciones de servicios cayeron en el cuarto trimestre de 2008 entre un 8 y un 22%. | UN | وتراوح معدل انخفاض صادرات خدمات مجموعة مختارة من البلدان النامية بين 8 في المائة و22 في المائة في الربع الأخير من |
seleccionado de entre los mejores objetos de arte de la moribunda cultura americana. | Open Subtitles | مختارة من أروع التحف الفنية للثقافة الأمريكية المندثره بنكهة الأيام الخوالي |
En el gráfico 4 se muestra la distribución de las fuentes de energía de un grupo seleccionado de Estados del Caribe. | UN | ويبين الشكل 4 توزيع مصادر الطاقة في مجموعة مختارة من الدول الجزرية في البحر الكاريبي. |
Reconociendo que aún queda mucho por hacer para su aplicación eficaz, recomendó centrar la atención en la supervisión de la aplicación de un número seleccionado de instrumentos. | UN | وبعد أن سلم بأنه لا يزال هناك عمل يتعين إنجازه من أجل تنفيذها الفعال، أوصى بالتركيز على رصد تنفيذ عدد مختار من الصكوك. |
Se realizará una ronda inicial de entrevistas individuales y en grupo, según proceda, a un número seleccionado de funcionarios. | UN | جولة تمهيدية من المقابلات مع عدد مختار من الموظفين، فرادى وجماعات حسب الاقتضاء. |
Un número seleccionado de miembros de las fuerzas armadas de Viet Nam participan en cursos de capacitación organizados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) e imparten a su vez cursos anuales de capacitación para oficiales del ejército. | UN | وقالت إن أفرادا مختارين من الجيش الفييتنامي شاركوا في الدورات التدريبية التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية ثم قاموا بدورهم بتنظيم دورات تدريبية لضباط الجيش. |
Programa conjunto e integrado de asistencia técnica en un grupo seleccionado de países menos adelantados y otros países de África | UN | 93 - يقوم البرنامج المشترك للمساعدة التقنية المتكاملة في بلدان منتقاة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية التابع لمركز التجارة العالمية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. |
En el gráfico 6 se muestra el aumento de las llegadas de turistas en un grupo seleccionado de pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويوضح الشكل 6 الزيادة في أعداد السياح لمجموعة مختارة من الدول الجزرية. |
y los efectos biológicos de un grupo seleccionado de emisores internos | UN | عن مجموعة مختارة من مصادر الانبعاثات الداخلية |
:: El empleo de mecanismos de vigilancia y presentación de informes en un grupo seleccionado de países | UN | :: استخدام ترتيبات الرصد والإبلاغ في مجموعة مختارة من البلدان الرئيسية |
i) El Grupo de Trabajo Oficioso recordó que cuando se establecieron las contribuciones del personal en 1948, se tuvieron en cuenta las tasas impositivas de un grupo seleccionado de países. | UN | ' ١ ' أشار الفريق العامل غير الرسمي الى أنه حين تم ادخال نظام الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في عام ١٩٤٨، أخذت في الاعتبار المعدلات الضريبية لمجموعة مختارة من البلدان. |
También se dirige una invitación análoga a los secretarios generales adjuntos de los departamentos pertinentes de las Naciones Unidas así como a las organizaciones regionales y a un grupo seleccionado de organizaciones humanitarias. | UN | وتوجه الدعوة أيضا الى وكلاء اﻷمين العام لﻹدارات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة لترشيح موظفين من إداراتهم، وكذلك اﻷمر بالنسبة للمنظمات اﻹقليمية ومجموعة مختارة من المنظمات اﻹنسانية. |
También se dirige una invitación análoga a los secretarios generales adjuntos de los departamentos pertinentes de las Naciones Unidas así como a las organizaciones regionales y a un grupo seleccionado de organizaciones humanitarias. | UN | وتوجه الدعوة أيضا الى وكلاء اﻷمين العام لﻹدارات ذات الصلة في اﻷمم المتحدة لترشيح موظفين من إداراتهم، وكذلك اﻷمر بالنسبة للمنظمات اﻹقليمية ومجموعة مختارة من المنظمات اﻹنسانية. |
Se trata de un enfoque dinámico, centrado normalmente en un número seleccionado de industrias y empresas con objeto de aumentar y profundizar las vinculaciones existentes entre filiales extranjeras y empresas nacionales. | UN | وهذا نهج استباقي يركز عادة على مجموعة مختارة من الصناعات والشركات، بهدف زيادة الروابط وتعميقها بين الشركات الأجنبية المنتسبة والشركات المحلية. |
- Cada año, un número seleccionado de publicaciones debería ser objeto de un análisis a fondo. | UN | ● ينبغي أن يخضع في كل عام عدد مختار من المنشورات لتمحيص متعمق. |
Proyecto piloto sobre la determinación de un sitio contaminado y su manejo en un país seleccionado de la región de Asia Sudoriental | UN | مشروع تجريبي معني بتحديد موقع ملوث ومعالجته في بلد مختار من بلدان منطقة جنوب شرق آسيا |
- la secretaría examina activamente sus publicaciones y además realiza una encuesta anual a fondo entre los lectores de un número seleccionado de publicaciones; | UN | واﻷمانة تسعى بنشاط إلى الاستعراض المتواصل لمنشوراتها كما تقوم، باﻹضافة الى ذلك، بإجراء استقصاء متعمق سنوياً من جانب قرائها لعدد مختار من المنشورات. |
Esa campaña ha permitido a un grupo seleccionado de funcionarios administrativos, de tecnología de la información y de seguridad familiarizarse con la metodología de planificación de la continuidad de las actividades para posteriormente proporcionar apoyo a esas oficinas fuera de la Sede. | UN | وأتاح ذلك الفرصة لعدد مختار من موظفي الشؤون الإدارية وتكنولوجيا المعلومات وموظفي الأمن للتعرف على منهجية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال، ومن ثم تقديم الدعم لمراكز عملهم. |
En la Academia Internacional de Policía de Budapest se está formando a personal seleccionado de ambas partes, con la ayuda de supervisores de policía civil de las Naciones Unidas y del Programa Internacional de los Estados Unidos para la Asistencia a la Formación en Investigaciones Criminales. | UN | ويجري تدريب ضباط مختارين من كلا الجانبين في اﻷكاديمية الدولية ﻹنفاذ القانون في بودابست، بمساعدة مراقبين من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة والمشروع الدولي للمساعدة التدريبية في مجال التحقيقات الجنائية. |
En mayo de 2001, el FNUDC organizó tres cursos prácticos regionales de capacitación en Benin, Nepal y Uganda, a los que asistieron todos los oficiales de proyectos sobre el terreno y personal seleccionado de proyectos. | UN | 64 - وفي أيار/مايو 2001، نظم الصندوق ثلاث حلقات عمل تدريبية إقليمية في أوغندا وبنن ونيبال حضرها جميع موظفي المشاريع المقيمين في الميدان ومجموعة منتقاة من موظفي المشاريع. |
iii) Un tercer médico, que será seleccionado de común acuerdo por los otros dos miembros y que no pertenecerá al Servicio Médico de las Naciones Unidas. | UN | ' ٣ ' طبيب ثالث يتم اختياره بالاتفاق بين العضوين اﻵخرين على ألا يكون من اﻷطباء العاملين في اﻷمم المتحدة. |
Países con suministros anuales adecuados para tratar el número seleccionado de casos de malnutrición aguda de acuerdo con las políticas nacionales | UN | البلدان التي تشهد إمدادات سنوية كافية لمعالجة العدد المستهدَف من حالات سوء التغذية الحاد طبقاً للسياسة الوطنية |
Sin embargo, si el concesionario mismo no fue seleccionado de conformidad con esos procedimientos competitivos, la adjudicación de subcontratos habrá de hacerse siguiendo procedimientos competitivos aceptables para el Banco Mundial2. | UN | بيد أنه عندما لا يكون صاحب الامتياز قد اختير هو ذاته طبقا لتلك الإجراءات التنافسية، فإنه يتعين إرساء العقود من الباطن وفقا لإجراءات تنافسية يقبلها البنك الدولي.(2) |