"seleccionados del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختارة من
        
    • مختارة في
        
    • مختارين من
        
    • منتقاة من
        
    • المختارة في
        
    • المختارين في
        
    • مختارون من
        
    • مختار من
        
    Presta asistencia a los Estados miembros que lo solicitan en aspectos seleccionados del aprovechamiento y ordenación de los recursos hídricos; UN تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء، بناء على طلبها، في جوانب مختارة من تنمية الموارد المائية وإدارتها؛
    Algunos módulos seleccionados del Sistema se ensayaron en tres países con la participación de capacitadores y empresarios. UN وقد اختبرت وحدات مختارة من هذا النظام بثلاثة بلدان، وجمعت هذه الاختبارات بين المدربين ومنظمي المشاريع.
    Dos publicaciones no periódicas: aspectos seleccionados del sistema de estadísticas internacionales (anual). UN منشوران غير متكررين: جوانب مختارة من النظام اﻹحصائي الدولي )سنويا(.
    Cuadro 1 Demora en puestos fronterizos seleccionados del África meridional Corredores Puestos fronterizos UN الإطار 1: فترات التأخر في مراكز حدودية مختارة في الجنوب الأفريقي
    :: Entre las personas que participarán en esta reunión figuran miembros seleccionados del Grupo de Londres, así como expertos invitados de organismos nacionales de estadística, organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN ● سوف يضم المشاركون في هذا الاجتماع أعضاء مختارين من فريق لندن كما سيضم خبراء مدعوين من الأجهزة الإحصائية القومية والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La última sección del capítulo presenta indicadores seleccionados del conjunto mínimo de datos sociales nacionales que pueden proceder de los censos de población y vivienda. UN ويشمل الفرع اﻷخير مؤشرات منتقاة من المجموعات الدنيا للبيانات الاجتماعية الوطنية التي يمكن استخلاصها من تعدادات السكان والمساكن.
    5. En su segundo período de sesiones, la CP, en su decisión 2/COP.2, decidió incluir entre los temas seleccionados del programa de su tercer período de sesiones y, de ser necesario, de su cuarto período de sesiones, el examen de las susodichas cuestiones. UN 5- وفي الدورة الثانية، قرر مؤتمر الأطراف، في المقرر 2/م أ-2 أن يدرج كبند من البنود المختارة في جدول أعمال دورته الثالثة وكذلك، إذا اقتضى الأمر، في جدول أعمال دورته الرابعة، النظر في المسائل المشار إليها آنفا.
    A pesar de la negativa de los representantes del personal a participar en el estudio, la Comisión procedió a realizarlo, con la plena participación de los representantes de los jefes ejecutivos, el Presidente envió cartas a los empleadores seleccionados del mercado de trabajo de Ginebra, para pedirles que participaran en el estudio. UN وعلى الرغم من رفض ممثلي الموظفين الاشتراك في الدراسة الاستقصائية، مضت اللجنة في الدراسة الاستقصائية مع مشاركة ممثلي الرؤساء التنفيذيين مشاركة تامة. ووجه الرئيس رسالة إلى أرباب العمل المختارين في سوق عمل جنيف لدعوتهم إلى الاشتراك في الدراسة الاستقصائية.
    Los documentos sobre los temas serían preparados por miembros seleccionados del Comité. UN وسيقوم أعضاء مختارون من اللجنة بإعداد ورقات عن المواضيع.
    Dos publicaciones no periódicas: aspectos seleccionados del sistema de estadísticas internacionales (anual). UN منشوران غير متكررين: جوانب مختارة من النظام اﻹحصائي الدولي )سنويا(.
    Por ejemplo, entre otras cosas, se había convenido en que el Banco Mundial recurriera al apoyo técnico del FNUAP para llevar a cabo evaluaciones en países seleccionados del sur del Sáhara. UN فمثلا في إطار تقييمات البنك في بلدان مختارة من منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تم الاتفاق على أن يعتمد البنك على أمور منها الدعم الفني من الصندوق.
    Por ejemplo, entre otras cosas, se había convenido en que el Banco Mundial recurriera al apoyo técnico del FNUAP para llevar a cabo evaluaciones en países seleccionados del sur del Sáhara. UN فمثلا في إطار تقييمات البنك في بلدان مختارة من منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تم الاتفاق على أن يعتمد البنك على أمور منها الدعم الفني من الصندوق.
    D. Aplicación de los artículos seleccionados del Protocolo [nombre del Protocolo] UN دال- تنفيذ مواد مختارة من البروتوكول المتعلق [اسم البروتوكول]
    D. Aplicación de los artículos seleccionados del Protocolo [nombre del Protocolo] UN دال- تنفيذ مواد مختارة من بروتوكول [اسم البروتوكول]
    D. Aplicación de los artículos seleccionados del Protocolo [nombre del Protocolo] UN دال- تنفيذ مواد مختارة من بروتوكول [اسم البروتوكول]
    Encuesta de Salud y Bienestar Infantil en distritos seleccionados del sur de Sri Lanka, 2003. UN دراسة استقصائية عن صحة ورفاه الطفل في مناطق جنوبية مختارة في سري لانكا - 2003
    Encuesta de Salud y Bienestar Infantil en distritos seleccionados del norte de Sri Lanka, 2004. UN دراسة استقصائية عن صحة ورفاه الطفل في مناطق شمالية مختارة في سري لانكا - 2004
    A fin de fortalecer la capacidad nacional en materia de fiscalización de drogas, se proporcionó capacitación a los coordinadores de la fiscalización nacional de drogas de Estados de África central y a integrantes seleccionados del poder judicial de África occidental. UN وتعزيزا للقدرة الوطنية على مراقبة العقاقير، يجري توفير التدريب للمنسقين الوطنيين في مجال مراقبة العقاقير من دول أفريقيا الوسطى، ولأعضاء مختارين من السلطة القضائية من دول غربي أفريقيا.
    Fundó el Grupo de Trabajo Mundial de Auditores Generales, que es un foro de intercambio de buenas prácticas y conocimientos para auditores generales seleccionados del mundo entero. UN وقام بإنشاء الفريق العامل العام لمراجع الحسابات العام، الذي يشكل منتدى لتبادل أفضل الممارسات والمعارف فيما بين مراجعين عامين للحسابات مختارين من جميع أنحاء العالم.
    La primera parte está dedicada a la evolución económica de la región durante el año anterior y el año en curso, con especial referencia a las economías en transición y a aspectos seleccionados del proceso de transición. UN وينصب العدد الأول على التطورات الاقتصادية في المنطقة في السنتين الماضية والقادمة، مع التركيز على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وجوانب منتقاة من العملية الانتقالية.
    Se están realizando una serie de estudios analíticos en los países seleccionados del proyecto UN :: سلسلة دراسات تحليلية قيد التنفيذ الآن في عدد مختار من بلدان المشروع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more