"seleccionados por" - Translation from Spanish to Arabic

    • يختارهم كبار
        
    • التي تختارها
        
    • الذين اختارتهم
        
    • الذين تستهدفهم
        
    • التي اختارتها
        
    • التي اختارها
        
    • الذين تختارهم
        
    • الذين يختارهم
        
    • الذين اختارهم
        
    • مختارين من
        
    • التي يختارها
        
    • تختارهما
        
    • مختارون من
        
    • التي يستهدفها
        
    • التي يركز عليها
        
    Los cinco contribuyentes principales de personal militar y policía civil a las misiones de las Naciones Unidas (seleccionados por y entre los 10 contribuyentes principales) UN خمسة أعضاء من كبار المساهمين بأفراد عسكريين وبشُرطة مدنية في بعثات الأمم المتحدة (يختارهم كبار المساهمين العشرة الأوائل من بينهم)
    Comisión de Límites de la Plataforma Continental: documentación para reuniones: temas prioritarios seleccionados por la Comisión UN لجنة حدود الجرف القاري: وثائق الهيئات التداولية: المواضيع ذات الأولوية التي تختارها اللجنة
    Debe señalarse que la gestión de la AMIS también se vio obstaculizada por los complicados procedimientos, las demoras en los desembolsos y la dependencia de contratistas seleccionados por los donantes. UN وتجدر الإشارة إلى أن إدارة بعثة الأمم المتحدة في السودان قد أعاقتها أيضا الإجراءات المعقدة وتأخر عمليات الدفع والاعتماد على المقاولين الذين اختارتهم الجهات المانحة.
    P6.d.1 Número y porcentaje de niños seleccionados por el UNICEF en situaciones humanitarias que se benefician de apoyo psicosocial§ UN البرنامج 6-د-1 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية الذين يستفيدون من الدعم النفسي-الاجتماعي
    Los sectores seleccionados por el Comité pueden considerarse en el marco de la asistencia que se ha de prestar a Benin. UN ويمكن الموافقة على المجالات التي اختارتها اللجنة في إطار المساعدة المطلوب تقديمها إلى بنن.
    La totalidad de las donaciones efectuadas en línea se destinan a proyectos seleccionados por los donantes. UN وتستخدم نسبة 100 في المائة من التبرعات المقدمة على خط الحواسيب لفائدة المشاريع التي اختارها المانحون.
    Hasta ahora la práctica ha sido establecer ese tipo de tribunales con una mayoría de magistrados seleccionados por las Naciones Unidas. UN وقد جرى العرف على تشكيل مثل هذه المحاكم بحيث يشكل القضاة الذين تختارهم الأمم المتحدة الأغلبية.
    A los jóvenes, seleccionados por la comunidad, se les prepara para que distribuyan los anticonceptivos y remitan casos a los dispensarios de salud reproductiva. UN ويدرب الشبان الذين يختارهم مجتمعهم على توزيع موانع الحمل وعلى الإحالة إلى عيادات الصحة الإنجابية.
    Los cinco contribuyentes principales de personal militar y policía civil a las misiones de las Naciones Unidas (seleccionados por y entre los 10 contribuyentes principales) UN خمسة أعضاء من كبار المساهمين بأفراد عسكريين وبشُرطة مدنية في بعثات الأمم المتحدة (يختارهم كبار المساهمين العشرة الأوائل من بينهم)
    de las Naciones Unidas y hacen las mayores contribuciones voluntarias a los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, incluido el Fondo Permanente para la Consolidación de la Paz (seleccionados por y entre los 10 contribuyentes principales) UN خمسة أعضاء من كبار المساهمين بالأنصبة المقررة في ميزانيات الأمم المتحدة وبالتبرعات المقدمة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، بما في ذلك صندوق دائم لبناء السلام (يختارهم كبار المساهمين العشرة الأوائل من بينهم)
    También se señalaron a la atención del Comité las propuestas de la Comisión sobre sus métodos de trabajo y su invitación a todos los órganos pertinentes para que contribuyeran, como correspondiera, a las deliberaciones sobre los temas prioritarios seleccionados por la Comisión. UN كما تم استرعاء انتباه اللجنة إلى مقترحات اللجنة فيما يتعلق بأساليب عملها ودعوتها الموجهة إلى جميع الهيئات ذات الصلة للإسهام، حسب الاقتضاء، في مناقشة الموضوعات ذات الأولوية التي تختارها اللجنة.
    De conformidad con el artículo 319 de la Convención, informes anuales sobre cuestiones de carácter general que hayan surgido en relación con la Convención, la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y temas prioritarios seleccionados por los Estados UN حسب المطلوب بموجب المادة 319 من الاتفاقية؛ التقرير السنوي المتعلق بالقضايا ذات الطابع العام التي أُثيرت بشأن الاتفاقية، وأعمال لجنة حدود الجرف القاري، والمواضيع ذات الأولوية التي تختارها الدول
    Antes de la independencia de Ghana, figuró entre los becarios pioneros seleccionados por el Gobierno y enviados a Gran Bretaña, así como también a Francia y a otros países, a estudiar para el servicio diplomático de Ghana. UN وقبل استقلال غانا كان من بين الرواد المتدربين الذين اختارتهم الحكومـــــة وأوفدتهم إلى المملكة المتحدة وإلى فرنسا وأماكن أخــــرى للدراسة للانضمام إلى دائرة الشؤون الخارجية في غانا.
    La Sra. Catarina de Albuquerque, el Sr. Githu Muigai, la Sra. Mirjana Najcevska y la Sra. Raquel Rolnik fueron confirmados como miembros del Comité seleccionados por la Presidencia. UN كما تمّ إقرار السيدة كاتارينا دي البوكيرك، والسيد غيتو مويغاي، والسيدة ميريانا نايشيفسكا، والسيدة راشيل رولنيك بصفتهم أعضاء اللجنة الذين اختارتهم الرئيسة.
    P6.d.4 Número y porcentaje de niños seleccionados por el UNICEF en situaciones humanitarias que reciben servicios de cuidado alternativo adecuados§ UN البرنامج 6-د-4 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية الذين يتلقون خدمات رعاية بديلة مناسبة
    10. En el 40° período de sesiones podrán presentar sus informes todos los Estados Partes seleccionados por el Comité a tales efectos. UN 10 - ستتمكن جميع الدول الأطراف التي اختارتها اللجنة من أجل تقديم تقاريرها في الدورة الأربعين من القيام بذلك.
    Proyectos seleccionados por el Fondart según áreas temáticas, 1992-1998 Temáticas Totales UN المشاريع التي اختارها صندوق تنمية الثقافة والفنون، بحسب الموضوعات
    Los representantes regionales seleccionados por sus respectivas regiones, sobre la base de criterios consistentes con las disposiciones pertinentes de la Carta, deben ejercer todos los derechos de que gozan los otros miembros permanentes. UN وسيمارس الممثلون اﻹقليميون، الذين تختارهم مناطقهم على أساس معايير تتفق مع أحكام الميثاق ذات الصلة، جميع الحقوق التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون اﻵخرون.
    Los autores encargados de la coordinación y los autores principales seleccionados por el Grupo multidisciplinario de expertos podrán utilizar los servicios de otros expertos en calidad de articulistas colaboradores que apoyen la labor. UN ويجوز للمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين الذين يختارهم فريق الخبراء المتعدد التخصصات استيعاب خبراء آخرين بوصفهم مؤلفين مساهمين للمساعدة في العمل.
    Curriculum vitae de los candidatos seleccionados por el Consejo de Seguridad de las candidaturas recibidas de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros que mantienen misiones de observadores permanentes en la Sede de las Naciones Unidas UN السير الذاتية للمرشحيــن الذين اختارهم مجلس اﻷمن من الترشيحات المقدمة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التــي لهـا بعثات مراقبة دائمة لدى مقر اﻷمم المتحدة
    A estas cifras habría que añadir los gastos salariales y de seguridad vinculados a la asistencia que puedan prestar expertos jurídicos internacionales o a la participación en los tribunales de magistrados o fiscales seleccionados por las Naciones Unidas. UN 43 - وستكون المرتبات وتكاليف الأمن المرتبطة بأي مساعدة تقدم بواسطة خبراء قانونيين دوليين، أو من خلال مشاركة قضاة أو مدعين عامين مختارين من الأمم المتحدة في المحاكم، إضافة إلى هذه الأرقام.
    Esta tarea debe incluirse dentro de los métodos y procedimientos seleccionados por la dirección para controlar las operaciones y garantizar que las actividades cumplan los objetivos de la organización. UN وينبغي أن يكون رصد العمليات داخلا في صلب الوسائل واﻹجراءات التي يختارها المديرون لمراقبة العمليات وضمان تحقيق اﻷنشطة ﻷهداف المنظمة.
    La inauguración del seminario correrá a cargo de los copresidentes seleccionados por la Secretaría. UN ويفتتح الحلقة الدراسية رئيسان مشاركان تختارهما الأمانة.
    Si en un tribunal extraterritorial somalí participaran magistrados y fiscales seleccionados por las Naciones Unidas, la comparación más cercana serían las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya, un tribunal nacional camboyano en el que participan magistrados y un fiscal seleccionados por las Naciones Unidas, así como personal de las Naciones Unidas. UN وفي حالة مشاركة قضاة ومدعين عامين مختارين من الأمم المتحدة في محكمة صومالية خارجية، فسيكون الأقرب شبها بها الدائرة الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، وهي محكمة وطنية كمبودية يشارك فيها قضاة ومدع عام مختارون من الأمم المتحدة وموظف في الأمم المتحدة.
    ii) Aumento del número de mecanismos de mediación en casos de conflictos de intereses respecto de recursos naturales compartidos y asuntos ambientales transfronterizos en países seleccionados por el PNUMA UN ' 2` زيادة عدد الآليات الهادفة إلى التوسط بين المصالح المتنافسة فيما يتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة والقضايا البيئية العابرة للحدود في البلدان التي يستهدفها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    iv) Mayor número de mecanismos para tratar los casos de conflictos de intereses respecto de recursos naturales compartidos y asuntos ambientales transfronterizos en países seleccionados por el PNUMA UN ' 4` ارتفاع عدد الآليات التي تعالج تضارب المصالح على الموارد الطبيعية المشتركة والمسائل البيئية العابرة للحدود في البلدان التي يركز عليها برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more