"selectividad ni" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتقائية أو
        
    • انتقائية ولا
        
    • الانتقائية أو
        
    • عن اﻻنتقائية
        
    Ello debe hacerse sin selectividad ni supremacía y sobre la base del imperio de la ley. UN ويجب القيام بذلك من دون انتقائية أو استكبار واستنادا إلى سيادة القانون.
    También pide al Consejo de Seguridad que implemente sus resoluciones sobre el conflicto del Oriente Medio, sin selectividad ni dualidades de criterio. UN وتدعو أيضا مجلس الأمن إلى تنفيذ قراراتها عن الصراع في الشرق الأوسط دون انتقائية أو ازدواجية المعايير.
    No debería haber selectividad ni doble rasero. UN وينبغي ألا تكون هناك انتقائية أو معايير مزدوجة.
    No debe haber selectividad, ni tampoco deben estar impulsadas por los medios de comunicación. UN ويجب ألا تكون هناك انتقائية ولا أن تكون موجهة من الوسائط اﻹعلامية.
    Se recalcó la necesidad de que la comunidad internacional abordara la cuestión de los derechos humanos sobre una base objetiva e indivisible, en lo que respecta a todos los Estados, sin selectividad ni discriminación. UN وشدد على ضرورة تناول المجتمع الدولي مسألة حقوق الإنسان على أساس الموضوعية وعدم قابلية هذه الحقائق للتجزئة ويشمل جميع الدول دون انتقائية ولا تمييز.
    Los exámenes deberán garantizar que la situación de los derechos humanos en un país determinado se analice de forma imparcial y objetiva, sin selectividad ni politización. UN وأضافت أن الاستعراضات ينبغي أن تكفل دراسة حالة حقوق الإنسان في بلد معين دراسة متجردة وموضوعية ودون الانتقائية أو التسييس.
    El empeño por preservar el derecho a la paz debería dar lugar a una mayor solidaridad internacional a fin de eliminar todo extremismo religioso, tanto sus causas como sus efectos, sin selectividad ni ambivalencia y definiendo desde el principio un mínimo de normas y principios comunes de comportamiento. UN ومن شأن الاهتمام بابقاء الحق في السلم أن يحفز على توفير مزيد من التضامن الدولي من أجل تقليص أي تطرف ديني، بمعالجة كل من أسبابه وآثاره، دون انتقائية أو ازدواجية، وبالقيام في البداية بتعيين حد أدنى من مبادئ وقواعد السلوك والتصرف.
    Actuar en interés de los niños y estar a la altura de los retos que ello supone, a fin de encontrar soluciones adecuadas de los problemas de la infancia sin selectividad ni dobles raseros, es una tarea interminable. UN إن الاهتمام بالطفولة ومتابعة كل ما يواجهها من تحديات، ووضع الحلول المناسبة للمشاكل دون انتقائية أو ازدواجية في المعايير، مهمة لا تنتهي.
    En conclusión, la oradora subraya que las cuestiones relativas a los niños de deben examinar sin selectividad ni dualidad de criterios. UN 30 - وأنهت كلامها بأنها تشدد على ضرورة أن تناقش قضايا الأطفال دون انتقائية أو معايير مزدوجة.
    Egipto está dispuesto a hacer todo lo posible, mediante las deliberaciones de la Comisión y el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, para mantener y fortalecer la credibilidad del régimen de no proliferación, sin politización, selectividad ni dobles raseros. UN ومصر على استعداد لبذل كل الجهد في هيئة نزع السلاح وفي اللجنة التحضيرية لضمان المحافظة على مصداقية نظام منع الانتشار بدون تسييس أو انتقائية أو معايير مزدوجة.
    Los derechos humanos se deben abordar mediante un diálogo constructivo y un enfoque cooperativo sin selectividad ni discriminación y respetando la soberanía nacional, la no injerencia en los asuntos internos de los Estados y la integridad territorial; UN وينبغي معالجة حقوق الإنسان من خلال حوار بناء ونهج تعاوني بدون انتقائية أو تمييز مع احترام السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وسلامتها الإقليمية.
    La comunidad internacional, y en particular los Estados partes en el Tratado, deben apoyar los principios de transparencia y no discriminación a la hora de aplicar el Tratado, sin selectividad ni discriminación. UN وواصل حديثه قائلا إنه يجب على المجتمع الدولي، وعلى الدول الأطراف في المعاهدة على وجه الخصوص، التقيد بمبادئ الشفافية وعدم التمييز في تنفيذ المعاهدة، دون انتقائية أو تمييز.
    La protección del derecho a la paz debería incitar a una mayor búsqueda de la solidaridad internacional con el fin de yugular el extremismo religioso -de la tendencia que sea- actuando tanto sobre sus causas como sobre sus efectos, sin selectividad ni ambivalencia. UN ويجب أن تدفع صيانة الحق في السلم إلى السعي إلى مزيد التضامن الدولي بهدف احتواء التطرف الديني - بغض النظر عن منشئه - بمعالجة أسبابه وآثاره في آن واحد، بدون انتقائية أو ازدواجية.
    56. La política nuclear de su país se basa en la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos para el desarrollo, sin selectividad ni dobles raseros, siendo motivo de preocupación las dificultades que enfrentan los países en desarrollo que desean obtener tecnología nuclear con fines pacíficos, sujeta a medidas de verificación y no proliferación. UN 56 - ومضى قائلاً إن بلده يبني سياسته النووية استناداً إلى استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية من أجل التنمية، دون انتقائية أو معايير مزدوجة وأن بلده معني بالصعوبات التي تواجهها الدول النامية الساعية إلى الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، رهناً بتدابير التحقق وعدم الانتشار.
    El Sr. Akram (Pakistán) dice que, para que los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas sean creíbles, han de funcionar de manera no discriminatoria y objetiva, sin selectividad ni motivaciones políticas. UN 85- السيد أكرم (باكستان) قال إن من الضروري لمصداقية آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة أن تعمل بأسلوب غير تمييزي وموضوعي، دون انتقائية أو دوافع سياسية.
    Estamos totalmente seguros de que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los Estados que son partes en el Estatuto de Roma, son plenamente conscientes de la posición justa del Sudán, que no quiere tener ningún tipo de relación con la Corte porque ese órgano se ha desviado del camino de la ley y la justicia, ante la cual todos somos iguales y debemos ser tratados sin selectividad ni discriminación. UN وإننا لعلى ثقة أكيدة وراسخة بأن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بما فيها الدول الأطراف في نظام روما الأساسي مُدركة تماما لمدى عدالة وصحة موقف السودان، الرافض مطلقا للتعاطي مع هذه المحكمة من قريب أو بعيد، لكونها قد انحرفت تماما عن مسار العدالة وميزان القانون الذي يستقيم أمامه الجميع بلا انتقائية أو تمييز.
    11. Subraya la necesidad de que la comunidad internacional se ocupe de la cuestión de los derechos humanos en forma objetiva, particular y amplia en lo que respecta a todos los Estados, sin selectividad ni discriminación; UN 11- يشدد على ضرورة التزام المجتمع الدولي بتناول مسألة حقوق الإنسان على نحو يقوم على الموضوعية وعدم قابلية هذه الحقوق للتجزئة ويشمل الدول دون انتقائية ولا تمييز.
    14. Subraya la necesidad de que la comunidad internacional se ocupe de la cuestión de los derechos humanos en forma objetiva e integral en lo que respecta a todos los Estados, sin selectividad ni discriminación; UN 14- يشدد على ضرورة التزام المجتمع الدولي بتناول مسألة حقوق الإنسان على نحو يقوم على الموضوعية وعدم قابلية هذه الحقوق للتجزئة ويشمل الدول دون انتقائية ولا تمييز.
    Destaca la necesidad de que la comunidad internacional aborde la cuestión de los derechos humanos de manera objetiva e indivisible, dado que afecta a todos los Estados, y sin selectividad ni discriminación; UN 2 - يشدد على ضرورة التزام المجتمع الدولي بتناول مسألة حقوق الإنسان على نحو يقوم على الموضوعية وعدم قابلية هذه الحقوق للتجزئة ويشمل الدول دون انتقائية ولا تمييز.
    110. El Sr. Maia (Brasil) dice que sólo el mecanismo de examen periódico universal posibilitará a las Naciones Unidas analizar de manera realmente integral la situación de los derechos humanos en todos los países del mundo, sin selectividad ni politización. UN 110-السيد مايا (البرازيل): قال إن الآلية العالمية للاستعراض الدوري هي وحدها التي ستتيح للأمم المتحدة أن تدرس بطريقة شاملة بالفعل حالة حقوق الإنسان في جميع بلدان العالم دون أن يكون ذلك منطويا على الانتقائية أو إضفاء الطابع السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more