"selvas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغابات
        
    • غابات
        
    • والغابات
        
    • أدغال
        
    • بغابات
        
    • وغابات
        
    Podemos aumentarlas un poco a expensas de las selvas tropicales, pero pronto tenemos otro límite. TED نستطيع زيادة ذلك نسبياً على حساب الغابات المطيرة، ولكن هناك حدود بلا شك
    La primera pregunta es: ¿cómo manejamos nuestras reservas de carbono en las selvas tropicales? TED السؤال الأول هو، كيف يمكننا إدارة إحتياطي الكربون لدينا في الغابات الاستوائية؟
    Con nuestro sistema podemos ver en detalle los depósitos de carbono en las selvas tropicales. TED مع النظام الجديد الخاص بنا، استطعنا رؤية مخزون الكربون في الغابات الاستوائية بالتفصيل.
    selvas oscuras, gélidas expansiones de hielo, ciudades hechas de cristal y piedra. Open Subtitles غابات مظلمة , امتدادات جليدية مدن بُنيَت من الزجاج والصخر
    Los pueblos indígenas conservaron durante siglos la mayoría de las selvas y los bosques, así como las zonas cruciales de captación de agua del mundo. UN وقد حافظ السكان اﻷصليون على معظم غابات اﻷمطار والغابات الرطبة وعلى مناطق تجمع المياه البالغة اﻷهمية في العام طيلة قرون.
    Realmente está avanzando nuestra habilidad de salvar las selvas y detener el cambio climático. TED بالفعل ساعدتنا على النهوض بقدرتنا على حماية الغابات والحد من تغير المناخ.
    Crecen en selvas tropicales como ésta y también en selvas tropicales templadas, las cuales encontramos en el estado de Washington. TED تنمو في الغابات المدارية مثل هذه وتنمو أيضا في الغابات المطيرة المعتدلة، التي نجدها في ولاية واشنطن.
    La destrucción de las selvas tropicales aumenta a un ritmo que equivale aproximadamente a la superficie de un campo de fútbol por segundo. UN ويستمر تدمير الغابات الاستوائية بوتيرة تعادل تقريبا تدمير مساحة ملعب لكرة القدم كل ثانية.
    La conservación de estas selvas en Sierra Leona, al igual que en otros lugares de África, está vinculada a la pobreza. UN ويرتبط حفظ هذه الغابات في سيراليون، كما في غيرها من أنحاء أفريقيا، بالفقر.
    La mitad de éstos vive en selvas tropicales, que como es sabido representan el 80% de la diversidad biológica de nuestro planeta. UN ويعيش نصف هؤلاء السكان في الغابات المدارية الماطرة والتي يعرف أن فيها 80 في المائة من التنوع البيولوجي على سطح كوكبنا.
    La mitad de las selvas tropicales que quedan en África, y una octava parte de las del mundo, están en el país. UN ويضم البلد نصف الغابات الاستوائية المطيرة المتبقية في أفريقيا، وثُمن الموجود منها في العالم.
    En este contexto, es fundamental proteger las selvas tropicales mediante incentivos sostenibles y justos basados en los mercados. UN وفي هذا السياق، فان الأمر الحاسم لنا هو حماية الغابات المدارية المطيرة من خلال الحوافز السوقية المستدامة والمنصفة.
    En palabras simples, este enfoque procura que se reconozca la contribución de los dueños de los recursos a la conservación y la protección de las selvas tropicales en beneficio de la humanidad. UN وببساطة، يسعى هذا النهج للاعتراف بإسهام مالكي الموارد في حفظ وحماية الغابات المدارية لفائدة البشرية.
    En consecuencia, el Presidente de Indonesia convocó a una reunión de los países con selvas pluviales tropicales durante la Reunión de Alto Nivel. UN وبناءً على ذلك، فقد دعا رئيس اندونيسيا إلى عقد اجتماع لبلدان الغابات الاستوائية المطيرة أثناء الاجتماع الرفيع المستوى.
    Otro ejemplo de efecto en la cadena alimentaria es el hecho de que las selvas de kelp sean sostenidas por la predación de los erizos de mar por las nutrias marinas. UN والأمثلة الأخرى لتأثيرات السلسلة الغذائية تشمل استمرار غابات أعشاب البحر نتيجة لتغذي ثعالب الماء على قنافذ الماء.
    Debe abordarse la cuestión de la deforestación, principalmente de las selvas pluviales. UN ومسألة إزالة الأحراش، خصوصا غابات المطر، يجب تناولها.
    La cubierta vegetal del país consiste en general en selvas pluviales tropicales, que se caracterizan por el predominio de árboles leguminosos y un reducido volumen de árboles maderables. UN وهذا البلد تكسوه غابات مدارية تُروى بمياه الأمطار، وتغلب عليها الأشجار البقلية والأشجار الخشبية.
    Los países con selvas pluviales, que representan la inmensa mayoría de los bosques tropicales del mundo, han trabajado con el grupo de trabajo oficioso y están dispuestos actuar. UN وتعمل بلدان الغابات المطيرة، التي تمثل الأغلبية الساحقة من غابات العالم المدارية، مع الفريق العامل غير الرسمي وهي على استعداد لاتخاذ الإجراءات بهذا الشأن.
    Sin embargo, las minas se siembran en todo lugar en que pueda luchar un soldado, incluidas laderas de montañas, arrozales, plantaciones de bananas y té, selvas, cenagales, acueductos y ríos. UN ومع ذلك، تُزرع الألغام في أي مكان يمكن أن يُقاتل فيه الجنود، بما في ذلك سفوح الجبال وحقول الأرز والموز والشاي والغابات والأحراش وقنوات المياه والأنهار.
    Las selvas tienen la cantidad justa de luz, agua y nutrientes, y lo han tenido cada día durante milenios. Open Subtitles أدغال يكون مجرد كمية مناسبة من الضوء، وكان الماء والمواد الغذائية، وكانت كل يوم لآلاف السنين.
    Está más emparentada a la Phyllobates terribilis, una rana de la selvas de Colombia, pero no exactamente. Open Subtitles إنه شبيه بنوع سم ضفدع قريب من الإنقراض موجود بغابات كولومبيا
    Las grandes selvas de Sudamérica, el Congo y de Mau en el Asamblea General 82ª sesión plenaria UN وغابات اﻷمطار الكبرى في جنوب افريقيا والكونغو وغابات ماو في شرق افريقيا أمثلة حية على صيانة وحفظ السكان اﻷصليين لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more