"semanas para" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسابيع من أجل
        
    • اسابيع
        
    • الأسابيع
        
    • أسابيع بالنسبة
        
    • أسابيع في
        
    • أسابيع على
        
    • أسابيع قبل
        
    • أسابيع لكي
        
    • أسابيع حتى
        
    • أسبوعين لكي
        
    • لأسابيع
        
    • أسبوعاً بالنسبة
        
    • أسابيع بغرض
        
    • أسبوعا بالنسبة
        
    • أسبوعان لتصريف
        
    Tienes tres semanas para una nueva propuesta. Open Subtitles أشكركِ. لديكَ ثلاثة أسابيع من أجل إقتراح جديد.
    Los miembros de la operación conjunta fueron destacados en tres oficinas regionales por un período de seis semanas para seguir el proceso preelectoral, entre otras cosas el registro de los candidatos, la campaña electoral, y los preparativos para la votación. UN وتم توزيع أعضاء العملية المشتركة على ثلاثة مراكز إقليمية لمدة ستة أسابيع من أجل متابعة عملية التحضير للانتخابات، بما في ذلك تسجيل المرشحين، واجراء الحملة الانتخابية، واﻹعداد لعملية الاقتراع.
    4 semanas para entrenarlo, y una audiencia con el Jefe de Personal. Open Subtitles اربع اسابيع لتدريبه و لجنة لتقييمه مع رئيس افراد البحرية
    Debemos trabajar juntos en la Primera Comisión en las próximas semanas para generar el impulso necesario para que todas estas iniciativas tengan éxito en 2012. UN ولا بد لنا من العمل معاً في اللجنة الأولى خلال الأسابيع القادمة لتحقيق الزخم الضروري لإنجاح كل ذلك في عام 2012.
    Otra delegación sugirió que se aplicara la regla de las seis semanas a los documentos que exigieran una decisión de la Junta Ejecutiva y que el plazo se redujera a tres semanas para los documentos de índole informativa. UN واقترح وفد ثالث أن تطبق قاعدة الستة أسابيع على الوثائق التي تحتاج الى قرار المجلس التنفيذي، مع تقليل هذه الفترة الى ثلاثة أسابيع بالنسبة للوثائق المقدمة من أجل توفير المعلومات فقط.
    El Comité concluye que una dilación de tres o cuatro semanas para formular cargos contra el autor constituye violación de los párrafos 2 y 3 del artículo 9 del Pacto. UN وتقرر اللجنة بأن التأخر ثلاثة أو أربعة أسابيع في توجيه التهم إلى مقدم البلاغ يشكل انتهاكا للفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٩ من العهد.
    Faltan semanas para la practica pero todas las indicaciones preliminareshan salido bien Open Subtitles ستبقى عدة أسابيع على أية حال تحت التجربة العملية. كل المؤشرات تبدو جيدة
    Deben esperar 3 semanas para que dejen de mamar antes de llevárselos a casa. Open Subtitles كما قلت لك, يجب أن تنتظرى ثلاثة أسابيع قبل أن تاخذيهم للمنزل
    El Prozac necesita varias semanas para reunir niveles efectivos en la sangre. Open Subtitles بروزاك يأخذ عدة أسابيع لكي يبني مستويات دفاعية في الدم
    La Dependencia organizó un curso introductorio de tres semanas para el programa de evaluación del sistema judicial que se celebró en aulas y sobre el terreno, y capacitó a personal nuevo del componente de prensa e información. UN ونظمت وحدة التدريب دورة استهلالية مدتها ثلاثة أسابيع من أجل موظفي برنامج تقييم النظام القضائي شملت تدريبا في قاعات الدراسة وفي الميدان، ودربت اﻷفراد القادمين ضمن عنصر الصحافة واﻹعلام.
    Los empleados tienen derecho a una licencia sin sueldo de hasta ocho semanas para atender o ayudar a un familiar concreto gravemente enfermo. UN فمن حق الموظفين الحصول على إجازة غير مدفوعة الأجر قد تصل إلى ثمانية أسابيع من أجل تقديم الرعاية أو الدعم إلى فرد معين من الأسرة مصاب بمرض.
    La fase de presentación de pruebas se interrumpió recientemente durante tres semanas para que el equipo de la Defensa pudiera analizar los libros de notas de Mladić. UN 17 - وتأجل مؤخرا عرض أدلة الدفاع لثلاثة أسابيع من أجل إتاحة الوقت لفريق الدفاع ليحلل دفاتر ملاديتش.
    Tenemos tres semanas para tomar esta ciudad antes de que lo hagamos con Paris. Open Subtitles لدينا ثلاثة اسابيع للإستيلاء على تلك المدينة قبل أن نشرع الى باريس
    Esto movió a las partes a pedir nuestra contribución, en las últimas semanas, para facilitar una mejor comprensión y mayor confianza entre ellas. UN وقد حفز ذلك الأطراف على التماس مساهماتنا في الأسابيع الأخيرة لتيسير تفاهم أفضل وثقــــة أكبــر فيما بينهما.
    Otra delegación sugirió que se aplicara la regla de las seis semanas a los documentos que exigieran una decisión de la Junta Ejecutiva y que el plazo se redujera a tres semanas para los documentos de índole informativa. UN واقترح وفد ثالث أن تطبق قاعدة اﻷسابيع الستة على الوثائق التي تتطلب قرار من المجلس التنفيذي، مع تقليص هذه الفترة الى ثلاثة أسابيع بالنسبة للوثائق المقدمة للعلم فقط.
    Como mencioné anteriormente, disponemos tan sólo de tres semanas para culminar nuestro trabajo en el presente ciclo. UN وكما ذكرت سابقا، فإنه لم يتبق أمامنا سوى ثلاثة أسابيع في هذه الدورة الموضوعية لكي نختتم عملنا.
    Pero dado que solo faltan un par de semanas para eso, supongo que ahora es tan buen momento como otro. Open Subtitles لكن بما أنه تبقت بضعة أسابيع على عيد مولدك. أفترض أنّ هذا الوقت مناسب كأيّ وقت.
    Con el segundo, tuve una cirugía mayor después de dar a luz, así que esperé hasta 6 semanas para volver. TED توجب عليّ الخضوع لعملية جراحية كبرى بعد ولادة ابني الثاني، لذلك انتظرت ستة أسابيع قبل العودة.
    Conforme esa resolución, la Secretaría todavía tiene más de seis semanas para responder. UN وبناء على ذلك القرار، لا يزال أمام اﻷمانة العامة أكثر من ستة أسابيع لكي تستجيب لمطالبنا.
    Con el fin de dar una oportunidad a la paz, han trabajado sin descanso durante tres semanas para lograrlo. UN ولمنح السلام فرصة، عملوا بلا انقطاع لمدة ثلاثة أسابيع حتى يمكنهم إنجاز ذلك.
    Me hice pasar por ti las últimas semanas para probar que podía jugar fútbol con los chicos. Open Subtitles لقد فعلت هذا من أسبوعين لكي اثبت أنني أستطيع اللعب في فريق كرة القدم للرجال
    Boraqchin ha estado coordinando con ellas durante semanas para garantizar una salida tranquila y ordenada. TED كانت برقشين تنسق معهن لأسابيع للتأكد من تمام الانتقال بسهولة وتنظيم الصفوف.
    442. El año escolar comprende 38 semanas para los alumnos y 39 semanas para los profesores. UN 442- وتمتد السنة الدراسية على 38 أسبوعاً بالنسبة للتلاميذ و39 أسبوعاً بالنسبة للمدرسين.
    321. Para 1997 se ha planeado impartir en la sede dos cursos de tres semanas para aumentar la capacidad de gestión de personal de los funcionarios administrativos recientemente designados antes de enviarlos a trabajar sobre el terreno. UN ١٢٣- وتقرر أن تعقد أثناء عام ٧٩٩١ حلقتا عمل في المقر مدة كل منهما ثلاثة أسابيع بغرض تعزيز قدرات إدارة شؤون الموظفين لدى الموظفين اﻹداريين المعينين حديثاً قبل وزعهم في الميدان.
    De igual manera, fue rechazado en 1999, también por el voto popular, el último proyecto presentado hasta la fecha, que aspiraba a establecer una licencia de maternidad de 14 semanas para las mujeres que desempeñaran una actividad remunerada y un subsidio diario para las mujeres que no ejercieren ninguna actividad profesional, en el marco de un seguro social independiente de carácter obligatorio. UN وآخر مشروع حتى الآن يريد وضع إجازة أمومة لمدة 14 أسبوعا بالنسبة للمرأة التي تمارس نشاطا مجزيا وكذلك تعويض يومي بالنسبة للمرأة بلا نشاط مهني في إطار تأمين اجتماعي إلزامي مستقل، قد فشل أيضا في التصويت في عام 1999.
    Aunque el presupuesto inicial del Tribunal de Apelaciones contemplaba dos sesiones anuales de dos semanas de duración, en 2010 y 2011 el Tribunal celebró tres sesiones de dos semanas para tramitar las causas pendientes. UN 30 - مع أن الميزانية الأولية لمحكمة الاستئناف تغطي تكاليف عقد دورتين مدة كل منهما أسبوعان في السنة، عقدت المحكمة في عام 2010 وفي عام 2011 ثلاث دورات مدة كل منها أسبوعان لتصريف عبء القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more