"semicerrados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المغلقة
        
    • شبه مغلقة
        
    Está considerado una de las zonas menos perturbadas desde el punto de vista ecológico en relación con otros mares semicerrados. UN ويعتبر البحر الأحمر واحدا من أقل البحار تأثرا من الناحية الإيكولوجية مقارنة بغيره من البحار شبه المغلقة.
    Por tanto se está concentrando la atención en la protección de la calidad de las aguas costeras, especialmente en los mares cerrados y semicerrados. UN ولذلك فإنه يجري تركيز الاهتمام على حماية سلامة المياه الساحلية، وخاصة في البحار المغلقة وشبه المغلقة.
    Segundo, Turquía se ha opuesto siempre al límite de las 12 millas marinas, en el contexto de los mares semicerrados donde existen circunstancias especiales. UN وثانيا، اعترضت تركيا دائما على الحد البالغ اثني عشر ميلا في سياق البحار شبه المغلقة حيث توجد ظروف خاصة.
    INCLUIDOS LOS MARES CERRADOS Y semicerrados, Y DE LAS ZONAS COSTERAS, Y PROTECCIÓN, UTILIZACIÓN RACIONAL UN المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية وحماية مواردها
    En el artículo 123 de la Convención se explican en líneas generales los deberes de los Estados que limitan con mares cerrados o semicerrados. UN وتحدد المادة 123 من الاتفاقية واجبات الدول المطلة على بحار مغلقة أو شبه مغلقة.
    Protección de los océanos y de los mares de todo tipo, incluidos los mares cerrados y semicerrados, y de las zonas costeras, y protección, UN حمايـة المحيطـات وكل أنواع البحار بما في ذلـك البحـار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية وحماية مواردهـا الحيـة وترشيد استغلالها وتنميتها
    Un estudio para examinar problemas comunes en la ordenación de los mares semicerrados UN دراسة عن المشاكل المشتركة في إدارة البحار شبة المغلقة
    En segundo lugar, conviene recordar que Turquía se ha opuesto siempre a la fijación de un límite de 12 millas para las aguas territoriales en mares semicerrados donde rigen circunstancias especiales. UN وثانيا قد تجدر اﻹشارة الى أن تركيا قد اعترضت باستمرار على الحد البالغ ١٢ ميلا كحد لعرض البحر اﻹقليمي في سياق البحار شبه المغلقة التي تسودها ظروف خاصة.
    17. Protección de los océanos y de los mares de todo tipo, incluidos los mares cerrados y semicerrados, y de las zonas costeras, y protección, utilización racional y UN حماية المحيطات وكل أنواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية، وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها
    Protección de los océanos, de los mares de todo tipo, incluidos los mares cerrados y semicerrados, y de las zonas costeras, y protección, utilización racional y desarrollo de sus recursos vivos UN حماية المحيطات وجميع أنواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية وحماية مواردها الحية واستخدامها الرشيد وتنميتها
    Protección de los océanos y de los mares de todo tipo, incluidos los mares cerrados y semicerrados, y de las zonas costeras, y protección, utilización racional y desarrollo de sus recursos vivos: informe del Secretario General UN حماية المحيطات وكل أنواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها: تقرير اﻷمين العام
    PROTECCIÓN DE LOS OCÉANOS Y DE LOS MARES DE TODO TIPO, INCLUIDOS LOS MARES CERRADOS Y semicerrados, Y DE LAS ZONAS COSTERAS, Y PROTECCIÓN, UTILIZACIÓN RACIONAL Y DESARROLLO DE SUS RECURSOS VIVOS UN حمايــة المحيطــات وكل أنواع البحار بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقـة، والمناطق الساحلية وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها
    Adición al informe del Secretario General sobre la protección de los océanos y de los mares de todo tipo, incluidos los mares cerrados y semicerrados, y de las zonas costeras, y protección, utilización racional y desarrollo de sus recursos vivos UN إضافة إلى تقرير اﻷمين العـام عن حماية المحيطات وجميع أنواع البحـار، بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطـق الساحلية وحمايـة مواردهـا الحية وترشيد استغلالها وتنميتها
    Tema 2 Protección de los océanos y de los mares de todo tipo, incluidos los mares cerrados y semicerrados, y de las zonas costeras, y protección, utilización racional y desarrollo de sus recursos vivos (Programa 21, capítulo 17) UN البند ٢ حماية المحيطات وجميع أنواع البحار، بما في ذلك البحـار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية، وحماية الموارد الحية والاستخدام الرشيد لها وتنميتها
    Reafirmando la importancia de todas las medidas positivas adoptadas para proteger el océano, los mares de toda índole, incluidos los cerrados y semicerrados, y los litorales, y para proteger, utilizar racionalmente y ordenar sus recursos vivos, UN وإذ نعيد تأكيدنا ﻷهمية كل ما يتخذ من إجراءات إيجابية بغرض حماية المحيط والبحار بأنواعها، بما فيها البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية، وحماية مواردها الحية واستخدامها على نحو رشيد وتطويرها،
    Protección de los océanos y de los mares de todo tipo, incluidos los mares cerrados y semicerrados, y de las zonas costeras, y protección, utilización racional y desarrollo de sus recursos vivos: informe del Secretario General UN حمايــة المحيطـــات وكــل أنواع البحار بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها: تقرير اﻷمين العام
    Además, en sus aguas territoriales y los mares semicerrados adyacentes no había recursos marinos vivos que pudieran atraer la pesca en gran escala con redes de enmalle y deriva. UN كذلك، فإن مياهها الإقليمية والبحار المجاورة شبه المغلقة لا يوجد بها من الموارد البحرية الحية ما يعتبر هدفا للصيد بالشباك العائمة الكبيرة.
    El Mediterráneo es una de las regiones del mundo con una mayor riqueza cultural y también uno de los mares semicerrados más amenazados desde el punto de vista ambiental debido a los impactos humanos prolongados y complejos que ha sufrido a lo largo de su historia. UN يمثل البحر الأبيض المتوسط واحدا من أغنى المناطق الثقافية في العالم وهو أيضا واحد من أكثر البحار شبه المغلقة المهددة بيئيا بسبب الأنشطة البشرية الممتدة والمعقدة عبر تاريخه الطويل.
    En 2050, los ecosistemas de las regiones subpolares, los trópicos y los mares semicerrados habrán experimentado numerosos casos de extinciones locales. UN وبحلول عام 2050، ستكون النظم اﻹيكولوجية في المناطق دون القطبية والمنطقة المدارية والبحار شبه المغلقة قد تعرضت لحالات انقراض محلية متعددة.
    Los desplazamientos espaciales de las especies marinas a causa del calentamiento proyectado causarán invasiones en las altas latitudes y elevadas tasas locales de extinción en los trópicos y los mares semicerrados. UN وسيؤدي التحول المكاني للأنواع البحرية بسبب الاحترار المتوقع إلى غزو مناطق خطوط العرض القطبية وارتفاع معدلات انقراض محلية في المناطق المدارية والبحار شبه المغلقة.
    En este sentido, extendemos una invitación para que, cuando ello proceda, otros Estados que tengan costa en mares cerrados y semicerrados, adopten esquemas de cooperación similares, a la luz del artículo 123 de la Convención. UN وفي ذلك السياق، ندعو الدول الأخرى المطلة على بحار مغلقة أو شبه مغلقة إلى اعتماد خطط تعاون مماثلة، حينما تسنح الفرصة، عملا بالمادة 123 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more