"seminarios de expertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلقات دراسية للخبراء
        
    • الحلقات الدراسية للخبراء
        
    • حلقات عمل للخبراء
        
    • حلقات الخبراء الدراسية
        
    • حلقات عمل خبراء
        
    • حلقات عمل الخبراء
        
    • والحلقات الدراسية للخبراء
        
    Ni los debates sobre la adopción de un programa de trabajo, ni los seminarios de expertos podrán sustituir este proceso de negociación. UN ولا يمكن أن تَحُل المناقشات التي تتناول اعتماد برنامج عمل ولا عقدُ حلقات دراسية للخبراء محل عملية التفاوض هذه.
    Se han celebrado cuatro conferencias regionales, cinco seminarios de expertos y tres períodos de sesiones del Comité Preparatorio. UN وقد عقدت أربعة مؤتمرات إقليمية وخمس حلقات دراسية للخبراء وثلاث دورات للجنة التحضيرية.
    Todos los participantes que respondieron recibieron capacitación en sus propias comunidades; muchos de ellos utilizaron con posterioridad los mecanismos de derechos humanos; otros participaron en seminarios de expertos o contribuyeron a la negociación con los órganos legislativos. UN واضطلع جميع من أرسلـوا الردود بتدريب مع مجتمعاتهم المحلية؛ وقام العديد منهم في وقت لاحق باستخدام آليات حقوق الإنسان؛ وشارك آخرون في حلقات دراسية للخبراء أو اشتركوا في التفاوض مع هيئات تشريعية.
    seminarios de expertos árabes en derecho de asilo y refugiados UN الحلقات الدراسية للخبراء العرب عن قانون اللجوء واللاجئين
    5 seminarios de expertos UN 5 حلقات عمل للخبراء
    En varios de los seminarios de expertos, el tema de la discriminación contra los migrantes fue considerado motivo de especial preocupación. UN وفي العديد من حلقات الخبراء الدراسية كان التمييز ضد المهاجرين موضع اهتمام خاص.
    Se ha pedido al Centro de Derechos Humanos que organice seminarios de expertos sobre temas de importancia para las poblaciones indígenas. UN ٦٦ - ولقد طُلب إلى مركز حقوق اﻹنسان أن ينظم حلقات دراسية للخبراء عن مواضيع ذات صلة بالسكان اﻷصليين.
    Tres seminarios sobre producción menos contaminante y ordenación ambiental para grupos de negocios y gobiernos; tres seminarios de expertos sobre la reforma del sector de la energía; UN ثلاث حلقات دراسية للفئات المشتغلة باﻷعمال التجارية وللحكومات عن اﻹنتاج اﻷكثر نظافة واﻹدارة البيئية؛ ثلاث حلقات دراسية للخبراء عن إصلاح قطاع الطاقة؛
    La Comisión ha pedido a la Oficina que organice seminarios de expertos sobre democracia y buena gobernanza, y sus reuniones ahora insisten en la importancia del estado de derecho. UN وقد طلبت هذه اللجنة إلى المفوضية تنظيم حلقات دراسية للخبراء عن الديمقراطية والحكم الرشيد، وتشدد قراراتها الآن على أهمية حكم القانون.
    Todos los participantes han recibido capacitación en sus propias comunidades; muchos de ellos han utilizado con posterioridad los mecanismos de derechos humanos; otros han participado en seminarios de expertos o han contribuido a la negociación con los órganos legislativos. UN وقام جميع الذين أرسلـوا الردود بتدريب مع مجتمعاتهم المحلية؛ وسبق للعديد منهم أن استخدموا آليات حقوق الإنسان؛ وشارك آخرون في حلقات دراسية للخبراء أو اشتركوا في التفاوض مع هيئات تشريعية.
    El orador acoge con satisfacción la iniciativa de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos de celebrar seminarios de expertos sobre la cuestión de la libertad de expresión y la propaganda del odio religioso. UN وأضاف أنه يرحب بمبادرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لعقد حلقات دراسية للخبراء حول مسألة حرية التعبير ومسألة الدعوة إلى الكراهية الدينية.
    La nueva información sobre el programa proscrito de armas químicas del Iraq exige que se adopten las medidas complementarias que procede, especialmente el análisis técnico de los documentos y la celebración de seminarios de expertos. UN ٦٢ - وستتطلب المعلومات الجديدة المتعلقة ببرنامج اﻷسلحة الكيميائية المحظور اتخاذ اجراءات مناسبة للمتابعة، بما في ذلك إجراء تحليل تقني للوثائق وعقد حلقات دراسية للخبراء.
    las Formas Conexas de Intolerancia - Además de las diversas actividades que anteceden, facilitar y estimular actividades preparatorias a nivel regional y subregional, con inclusión de seminarios de expertos y una reunión preparatoria regional. UN - القيام، بالإضافة إلى مجموعة الأنشطة المبينة أعلاه، بتيسير وتشجيع الأنشطة التحضيرية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك تنظيم حلقات دراسية للخبراء واجتماع تحضيري إقليمي.
    Se han celebrado seminarios de expertos sobre sanciones financieras selectivas de las Naciones Unidas a fin de explorar los fundamentos de la cooperación entre los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los expertos en esa esfera. UN وقد عقدت حلقات دراسية للخبراء بشأن توجيه الجزاءات المالية التي تفرضها الأمم المتحدة، وذلك بغية بحث أساس التعاون فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والخبراء في هذا الميدان.
    En el marco de los preparativos de la Conferencia Mundial, se previeron cinco seminarios de expertos regionales, cuatro de los cuales ya se han celebrado. UN 3 - وفي إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، من المقرر عقد خمس حلقات دراسية للخبراء الإقليميين، منها أربع عقدت بالفعل.
    Dijo que la experiencia del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y los resultados de los seminarios de expertos indicaban que era necesario un foro de dicha índole para las poblaciones indígenas que pudiera asegurar, entre otras cosas, que se aplicasen las recomendaciones y los programas de acción de las conferencias de las Naciones Unidas. UN وقالت إن خبرة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين ونتائج الحلقات الدراسية للخبراء تشير إلى أن هناك حاجة ﻹنشاء محفل للسكان اﻷصليين يضمن، في جملة أمور، تنفيذ توصيات وبرامج عمل مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    El enfoque y el contenido del cuestionario se examinaron en tres seminarios de expertos (celebrados en marzo de 2007 y marzo de 2008 en Vancouver y en febrero de 2009 en Viena). UN وقد استُعرض النهج والمضمون خلال ثلاث حلقات عمل للخبراء (فانكوفر، آذار/مارس 2007 وآذار/مارس 2008، وفيينا، شباط/فبراير 2009).
    B. Organización de seminarios de expertos en Nueva York UN باء - حلقات الخبراء الدراسية المعقودة في نيويورك
    En 2011, el ACNUDH organizó una serie de seminarios de expertos para las regiones de África, Asia y el Pacífico, Europa y América Latina y el Caribe con respecto a la prohibición de la incitación al odio nacional, racial o religioso, tal como se refleja en las normas internacionales de derechos humanos. UN وفي عام 2011، نظمت مفوضية حقوق الإنسان مجموعة حلقات عمل خبراء لأفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بشأن حظر التحريض على الكراهية لأسباب قومية أو عرقية أو دينية، على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    En un esfuerzo encaminado a contribuir a la prevención y eliminación de la incitación al odio religioso y sus negativas consecuencias sobre los derechos humanos, el ACNUDH celebrará, en 2011, una serie de seminarios de expertos sobre la prohibición de la incitación al odio nacional, racial o religioso. UN وفي محاولة للإسهام في منع التحريض على الكراهية الدينية والقضاء عليها لما لها من عواقب سلبية على حقوق الإنسان، ستعقد مفوضية حقوق الإنسان في عام 2011 سلسلة من حلقات عمل الخبراء عن حظر التحريض على الكراهية الوطنية أو العنصرية أو الدينية.
    Algunos proyectos de la Cuenta continuaron utilizando métodos de ejecución más tradicionales que innovadores: cursillos de capacitación, seminarios de expertos, servicios de asesoramiento e intercambio de información. UN وواصلت بعض مشاريع حساب التنمية استخدام أساليب تنفيذ تقليدية أكثر منها ابتكارية، وهي: حلقات العمل التدريبية والحلقات الدراسية للخبراء والخدمات الاستشارية وتبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more