"seminarios regionales sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلقات دراسية إقليمية عن
        
    • حلقات دراسية إقليمية بشأن
        
    • حلقات عمل إقليمية عن
        
    • حلقات عمل إقليمية بشأن
        
    • حلقات دراسية إقليمية حول
        
    • حلقات العمل الإقليمية بشأن
        
    • حلقات دراسية عن
        
    • الحلقات الدراسية اﻹقليمية المعنية
        
    • الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن
        
    • أيضا أنه عقدت حلقتان عمليتان إقليميتان عن
        
    • الحلقات الدراسية اﻹقليمية المتعلقة
        
    • حلقات العمل الإقليمية المعنية
        
    • حلقات عمل إقليمية حول
        
    • دراسيتان إقليميتان بشأن
        
    • دراسيتين إقليميتين بشأن
        
    Deberían seguirse celebrando seminarios regionales sobre descolonización. UN كما ينبغي أن يتواصل عقد حلقات دراسية إقليمية عن إنهاء الاستعمار.
    Las Naciones Unidas también imparten seminarios regionales sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz en África, Asia, Europa y América Latina. UN كذلك تعقد منظمة اﻷمم المتحدة حلقات دراسية إقليمية بشأن مسائل حفظ السلام في أفريقيا، وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    El apoyo del UNICEF también ha contribuido a reforzar la capacidad nacional, al permitir que entidades nacionales participaran en diversos seminarios regionales sobre estadística y la educación de las niñas, en relación con la calidad y la financiación de la educación básica. UN وتضمَّن الدعم المقدم من اليونيسيف أيضا بناء القدرة الوطنية من خلال إشراك النظراء الوطنيين في عدة حلقات عمل إقليمية عن الإحصاءات وتعليم الفتيات لا سيما فيما يتعلق بنوعية وتمويل التعليم الأساسي.
    i) Organización de seminarios regionales sobre la delincuencia organizada y el blanqueo de capitales en el África oriental y meridional; UN `1` استضافة حلقات عمل إقليمية بشأن الجريمة المنظمة وغسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛
    Era merecedora de apoyo la propuesta en favor de organizar seminarios regionales sobre los asuntos relacionados con los acuerdos multilaterales de inversión. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تأييد الاقتراح الداعي إلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول قضايا اتفاقات الاستثمار المتعددة اﻷطراف.
    Sin embargo, sería necesaria una financiación extrapresupuestaria para organizar nuevos seminarios regionales sobre los programas de vinculaciones que han tenido éxito como parte de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD. UN بيد أن تنظيم المزيد من حلقات العمل الإقليمية بشأن برامج الربط الناجحة في إطار الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد إلى الحكومات سيتطلب تمويلاً من خارج الميزانية.
    - Organización, entre 2004 y 2006, de una sesión de formación para 15 instructores de las fuerzas de seguridad y de ocho seminarios regionales sobre la lucha contra la trata de menores, por parte de la Asociación contra la Explotación de Menores y de Mujeres (ACEEF), que contó con el apoyo de Save the Children de Suecia y el UNICEF; UN :: تنظيم رابطة مكافحة استغلال الأطفال والنساء دورة لتدريب 15 من المدربين التابعي لقوات الأمن و 8 حلقات دراسية عن مكافحة الاتجار بالأطفال بين عامي 2004 و 2006، بدعم من منظمة إنقاذ الطفولة واليونيسيف؛
    - Organizar seminarios regionales sobre los beneficios económicos de la ordenación sostenible de las tierras y sobre los beneficios ambientales y sociales UN ➢ عقد حلقات دراسية إقليمية عن المنافع الاقتصادية للإدارة المستدامة للأراضي، وعن المنافع البيئية والاجتماعية
    h. Cuatro seminarios regionales sobre nuevas cuestiones sociales relacionadas con los grupos desfavorecidos; UN ح - ٤ حلقات دراسية إقليمية عن القضايا الاجتماعية الناشئة ذات الصلة بالفئات المحرومة؛
    h. Cuatro seminarios regionales sobre nuevas cuestiones sociales relacionadas con los grupos desfavorecidos; UN ح - ٤ حلقات دراسية إقليمية عن القضايا الاجتماعية الناشئة ذات الصلة بالفئات المحرومة؛
    También sería útil la celebración de seminarios regionales sobre estas cuestiones. UN وستكون ثمة فائدة أيضا في تنظيم حلقات دراسية إقليمية بشأن تلك المسائل.
    La UIT organizaba seminarios regionales sobre telecentros comunitarios, en asociación con otros organismos. UN وقد نظم الاتحاد الدولي للاتصالات حلقات دراسية إقليمية بشأن مراكز الاتصال المجتمعية بالاشتراك مع وكالات أخرى.
    :: seminarios regionales sobre cuestiones de seguridad, con la participación de personal civil y militar, tales como: UN :: حلقات دراسية إقليمية بشأن مواضيع الأمن، يشترك فيها مدنيون وعسكريون، مثل:
    Diversos miembros del personal del UNICEF procedentes de 15 países se contaban entre las personas que participaron en cinco seminarios regionales sobre enfoques sectoriales organizados el año pasado por el Grupo Interinstitucional. UN وشارك موظفون من اليونيسيف من 15 بلدا في خمس حلقات عمل إقليمية عن النُهج القطاعية الشاملة التي نظمها الفريق المشترك بين الوكالات في السنة الماضية.
    Diversos miembros del personal del UNICEF procedentes de 15 países se contaban entre las personas que participaron en cinco seminarios regionales sobre enfoques sectoriales organizados el año pasado por el Grupo Interinstitucional. UN وشارك موظفون من اليونيسيف من 15 بلدا في خمس حلقات عمل إقليمية عن النُهج القطاعية الشاملة التي نظمها الفريق المشترك بين الوكالات في السنة الماضية.
    Esos dos documentos proporcionaron un punto de partida para los seis seminarios regionales sobre arrecifes de coral en los que se definirán las necesidades y prioridades nacionales, y servirán de catalizador para el desarrollo de iniciativas nacionales sobre arrecifes de coral. UN ووفرت هاتان الوثيقتان نقطة انطلاق لعقد ست حلقات عمل إقليمية بشأن الشعب المرجانية تحدد الاحتياجات واﻷولويات اﻹقليمية وتبحثها كما تحفز على وضع مبادرات وطنية للشعب المرجانية.
    Apoyó la convocatoria de seminarios regionales sobre comercio electrónico y sugirió que la UNCTAD también invitase a participar a representantes de países desarrollados, ya que las experiencias de estos países serían provechosas para los países en desarrollo. UN وأيدت عقد حلقات عمل إقليمية بشأن التجارة الإلكترونية، واقترحت أن يدعو الأونكتاد أيضاً مشاركين من البلدان المتقدمة، نظراً لأن خبرات تلك البلدان سوف تفيد البلدان النامية.
    También deberían organizarse seminarios regionales sobre el ejercicio efectivo del derecho al desarrollo como parte de los actos conmemorativos del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN كما يمكن تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول موضوع اﻹعمال الفعال للحق في التنمية كجزء من أنشطة الاحتفال بذكرى مرور خمسين سنة على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    La Mesa decidió financiar un proyecto mundial en gran escala sobre la alfabetización informática y acordó organizar una serie de seminarios regionales sobre esa cuestión y sobre la ética informática. UN وقرر المكتب تمويل مشروع عالمي موسع النطاق بشأن الإلمام بالمعلوماتية واتفق على عقد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن الإلمام بالمعلوماتية وبشأن الأخلاقيات في مجال المعلوماتية.
    Cuatro seminarios regionales sobre indicadores y mejores prácticas, y cuatro seminarios para los medios de difusión sobre el establecimiento de redes de los medios de difusión en regiones en desarrollo (20 participantes en cada uno). UN أربع حلقات دراسية عن المؤشرات وأفضل الممارسات؛ وأربع حلقات دراسية لوسائط اﻹعلام عن إنشاء شبكات لوسائط اﻹعلام في المناطق النامية )٠٢ مشاركا في كل منها(.
    El Gobierno del Togo está interesado en proteger esos derechos y ha organizado recientemente una serie de seminarios regionales sobre el tema, en colaboración con varias organizaciones no gubernamentales. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بحماية تلك الحقوق وأنها نظمت مؤخرا سلسلة من الحلقات الدراسية اﻹقليمية المعنية بالموضوع، وذلك بالتعاون مع منظمات غير حكومية مختلفة.
    Además, la UNCTAD ha organizado una serie de seminarios regionales sobre derecho y política de la competencia, en particular reuniones dedicadas específicamente a estudiar el impacto de las políticas relativas a la competencia sobre los intereses del consumidor. UN وإضافة إلى ذلك، نظم الأونكتاد سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن قوانين وسياسات المنافسة، بما فيها اجتماعات صممت خصيصاً لدراسة أثر سياسات المنافسة في مصالح المستهلك.
    También merecen destacarse los seminarios regionales sobre los niños separados de sus familias de África oriental y occidental, y la ampliación, en el Pakistán, del equipo interinstitucional de capacitación del programa titulado Acciones en favor de los derechos de los niños. UN ومما يجدر بالذكر أيضا أنه عقدت حلقتان عمليتان إقليميتان عن الأطفال المنفصلين عن ذويهم في شرق وغرب أفريقيا وتم توسيع فريق التدريب المشترك بين الوكالات التابع لمنظمة العمل من أجل حقوق الأطفال في باكستان.
    32. Los seminarios regionales sobre el nacionalismo, el nacionalismo étnico y los derechos humanos también podrían constituir una oportunidad propicia para ampliar el conocimiento de las causas de los conflictos étnicos actuales y, en especial, de la política de " depuración étnica " , con miras a encontrar posibles soluciones. UN ٣٢ - وبوسع الحلقات الدراسية اﻹقليمية المتعلقة بالقومية والقومية اﻹثنية وحقوق اﻹنسان اتاحة الفرصة لزيادة المعارف حول أسباب المنازعات اﻹثنية الحالية وبخاصة السياسة المعروفة باسم " التطهير اﻹثني " بغية ايجاد حلول لها.
    Los seminarios regionales sobre movilización de recursos brindan una oportunidad para evaluar los progresos realizados por distintos países y llegar a un entendimiento común respecto del enfoque que debe darse a la racionalización y la movilización de recursos. UN وتتيح حلقات العمل الإقليمية المعنية بتعبئة الموارد فرصة لتقييم التقدم المحرز في بلدان مختلفة، ولوضع مفهوم مشترك للنهج الذي يتعين اتباعه إزاء الإدماج وتعبئة الموارد.
    Acogemos con beneplácito la organización de seminarios regionales sobre esta cuestión, como se refleja en el párrafo 10 del informe, y esperamos que las conclusiones de dichos seminarios se divulguen ampliamente. UN ونرحب بتنظيم حلقات عمل إقليمية حول هذه المسألة، كما تجلى في الفقرة 10 من التقرير، ونأمل أن يتم نشر استنتاجات حلقات العمل هذه على نطاق واسع.
    Dos seminarios regionales sobre protección del consumidor. UN حلقتان دراسيتان إقليميتان بشأن حماية المستهلكين.
    12. En colaboración con los Gobiernos de Marruecos y Zambia la UNCTAD está organizando dos seminarios regionales sobre derecho y política de la competencia para los países africanos, de los cuales uno tendrá lugar en Casablanca los días 18 y 19 de julio de 2000 y el otro en Livingstone los días 26 y 27 de julio de 2000. UN 12- ويقوم الأونكتاد، بالتعاون مع حكومتي المغرب وزامبيا، بتنظيم حلقتين دراسيتين إقليميتين بشأن قوانين وسياسات المنافسة للبلدان الأفريقية ستُعقدان في مدينة الدار البيضاء يومي 18 و19 تموز/يوليه 2000 وفي ليفينغستون يومي 26 و27 تموز/يوليه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more