"seminarios regionales y subregionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية
        
    • الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • حلقات دراسية إقليمية ودون إقليمية
        
    • حلقة عمل إقليمية ودون إقليمية
        
    En ese contexto se consideró conveniente la práctica cada vez más frecuente de convocar seminarios regionales y subregionales para el seguimiento de las observaciones finales. UN وفي هذا السياق، رُحب بالممارسة المتنامية المتمثلة في عقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية لمتابعة الملاحظات الختامية.
    De julio de 2005 a junio de 2006, se celebraron 10 seminarios regionales y subregionales en cooperación con diversas organizaciones, algunos de los cuales se realzan en los párrafos que figuran a continuación (véase el anexo del presente informe). UN وفي الفترة من تموز/يوليه 2005 إلى حزيران/يونيه 2006، عقدت 10 حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية بالتعاون مع منظمات مختلفة (انظر مرفق هذا التقرير).
    d) Organización y celebración de seminarios regionales y subregionales en apoyo de la creación de capacidad sobre los indicadores del desarrollo sostenible, en particular para ayudar a los países a incorporar sistemas y técnicas de información modernos en la adopción de decisiones; UN )د( تنظيم وتسيير حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية دعما لجهود بناء القدرات بشأن مؤشرات التنمية المستدامة، ولا سيما لمساعدة البلدان على إدماج نظم المعلومات الحديثة وتنقياتها ضمن عمليات صنع القرارات على الصعيد الوطني؛
    Se han celebrado varios seminarios regionales y subregionales para examinar con los Estados Miembros las medidas legislativas y administrativas necesarias para la ratificación de los instrumentos en el contexto de sus respectivos ordenamientos jurídicos. UN فعقدت سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية لكي تُستعرض مع الدول الأعضاء الخطوات التشريعية والإدارية اللازمة للتصديق على الصكوك في سياق النظام القانوني الداخلي لكل من تلك الدول.
    Sin embargo, en los seminarios regionales y subregionales celebrados entre 2001 y 2005 se instó a los dos últimos grupos de expertos gubernamentales a introducir importantes cambios en el Registro. UN بيد أن المعلومات الواردة من سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية المعقودة بين عامي 2001 و2005، دفعت الفريقين الأخيرين إلى إدخال تعديلات جوهرية على السجل.
    Por ejemplo, se organizarán seminarios regionales y subregionales para determinar las necesidades de los países que servirán de foro para que los oficiales pertinentes debatan las consecuencias de los instrumentos y las medidas necesarias para su ratificación y aplicación en cada ordenamiento jurídico. UN وتشمل هذه التدابير تنظيم حلقات دراسية إقليمية ودون إقليمية تستهدف تعيين احتياجات البلدان وتعمل بمثابة منتديات يناقش فيها المسؤولون ذوو الصلة أثر الصكوك ومقتضيات التصديق والتنفيذ داخل كل نظام قانوني.
    Entre el 1° de junio de 2007 y el 31 de mayo de 2008, 54 Estados habían recibido asistencia directa específica y se habían organizado 15 seminarios regionales y subregionales que abarcaban a más de 105 países. UN وفي الفترة من 1 حزيران/يونيه 2007 إلى 31 أيار/مايو 2008، تلقى 54 بلدا مساعدة مباشرة خاصة بكل بلد ونُظمت 15 حلقة عمل إقليمية ودون إقليمية شملت أكثر من 105 بلدان.
    d) Organización y celebración de seminarios regionales y subregionales en apoyo de la creación de capacidad sobre los indicadores del desarrollo sostenible, en particular para ayudar a los países a incorporar sistemas y técnicas de información modernos en la adopción de decisiones; UN )د( تنظيم وتسيير حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية دعما لجهود بناء القدرات بشأن مؤشرات التنمية المستدامة وخاصة لمساعدة البلدان على إدماج نظم وتقنيات المعلومات الحديثة ضمن عمليات صنع القرارات على الصعيد الوطني؛
    La labor destinada a promover la ratificación y aplicación de los instrumentos comenzó con una serie de seminarios regionales y subregionales. UN 19- انطلق العمل الهادف إلى تعزيز التصديق على الصكوك وتنفيذها بعقد سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية.
    A los organismos de defensa de la competencia de los países receptores habría que notificarles con más antelación los seminarios regionales y subregionales a los que se les invita. UN وينبغي إخطار السلطات الناظمة للمنافسة في البلدان المستفيدة قبل وقت كاف من انعقاد الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية التي تُدعى إلى حضورها.
    En las Bahamas la cooperación internacional también reviste importancia por su contribución al análisis del sector agrícola y en Cuba porque facilita la organización de seminarios regionales y subregionales. UN كما أن للتعاون الدولي أهمية في توفير التحليل للقطاع الزراعي، بالنسبة لجزر البهاما، وتيسير الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية بالنسبة لكوبا.
    La acción conjunta consistió en una serie de seminarios regionales y subregionales que han sido organizados desde principios de 2008. UN وشمل هذا العمل المشترك تنظيم سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية منذ أوائل عام 2008.
    19. Los seminarios regionales y subregionales facilitan la cooperación activa entre todos los agentes y el establecimiento de grupos regionales de instructores. UN 19- إن حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية تيسر التعاون النشط بين جميع الجهات الفاعلة وعملية إنشاء مجمَّعات إقليمية للمتدربين.
    Este proyecto conjunto de la Oficina y la Unión Europea comprende la celebración de seis seminarios regionales y subregionales en África, América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico, y el Oriente Medio y la región del Mediterráneo en 2008 y 2009. UN ويتمثل البرنامج المشترك بين المكتب والاتحاد الأوروبي في تنظيم ست حلقات دراسية إقليمية ودون إقليمية في أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والشرق الأوسط، ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في عامي 2008 و 2009.
    Este año celebra seminarios regionales y subregionales sobre la utilización de instrumentos jurídicos para hacer frente a la trata de mujeres y niños (Países Bajos). UN وتعقد اللجنة هذه السنة حلقات دراسية إقليمية ودون إقليمية حول استخدام الصكوك القانونية لمكافحة الاتجار بالمرأة والأطفال (هولندا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more