"seminarios y programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلقات دراسية وبرامج
        
    • الحلقات الدراسية والبرامج
        
    • حلقات عمل وبرامج
        
    • وحلقات دراسية وبرامج
        
    • حلقات وبرامج
        
    • الحلقات الدراسية وبرامج
        
    • والحلقات الدراسية والبرامج
        
    Se organizaron también seminarios y programas de formación a escala nacional. UN كما تم تنظيم حلقات دراسية وبرامج تدريبية على الصعيد الوطني.
    El Ministerio de Recursos Humanos está realizando una campaña consistente en seminarios y programas educativos sobre la cuestión. UN وتقوم وزارة الموارد البشرية حاليا بشن حملة تشتمل على عقد حلقات دراسية وبرامج تثقيفية للتوعية بمسائل التحرش الجنسي.
    Pregunta si existen seminarios y programas de formación para fomentar la capacidad de las mujeres interesadas en ocupar cargos políticos. UN وسألت هل هناك حلقات دراسية وبرامج تدريبية لبناء قدرات النساء المهتمات بشغل مناصب سياسية.
    Asimismo, el Banco participará en las actividades conjuntas, tales como seminarios y programas de capacitación, efectuadas por otras organizaciones miembros del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales y las comisiones regionales. UN وعلاوة على ذلك فإن البنك سيشارك في أنشطة مشتركة مثل الحلقات الدراسية والبرامج التدريبية التي تنظمها المنظمات اﻷخرى اﻷعضاء في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية واللجان اﻹقليمية.
    Además, el Consejo pediría al Secretario General que, previa solicitud, prestase servicios consultivos y de asistencia práctica a los Estados Miembros y organizase seminarios y programas de capacitación regionales y exhortaría a los Estados Miembros a que prestasen su plena colaboración en la realización de esa tarea. UN ويطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، عند الطلب، الخدمات الاستشارية والمساعدة العملية إلى الدول اﻷعضاء وأن يضطلع بتنظيم حلقات عمل وبرامج تدريبية، طالبا إلى الدول اﻷعضاء أن تتعاون تعاونا كاملا في أداء هذه المهمة.
    Esas iniciativas consistieron en campañas, conferencias, seminarios y programas de capacitación, y estuvieron destinadas a múltiples partes interesadas. UN وشملت هذه المبادرات حملات للتوعية ومؤتمرات وحلقات دراسية وبرامج تدريبية، واستهدفت العديد من أصحاب المصلحة.
    seminarios y programas de capacitación para las instituciones a fin de que puedan proporcionar la información y los servicios requeridos a las PYME; UN ● تنظيم حلقات دراسية وبرامج تدريبية للمؤسسات لتمكينها من توفير المعلومات والخدمات المطلوبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة؛
    Para los periodistas se ha celebrado también una serie de seminarios y programas de entrevistas, dedicados al problema de la violencia doméstica. UN ونُظِّمت للصحفيين حلقات دراسية وبرامج حوارية تسلط الضوء على مشكلة العنف المنزلي.
    Esa organización tiene también seminarios y programas regionales de capacitación para ayudar a los Estados a establecer el marco nacional adecuado para luchar contra esos delitos. UN كما تعقد المنظمة حلقات دراسية وبرامج تدريب إقليمية لمساعدة الدول على وضع الإطار الوطني المناسب لمكافحة مثل تلك الجرائم.
    Se proporciona capacitación en forma de seminarios y programas de capacitación adaptados para ONG, compañías y autoridades locales y centrales; también se dictan cursos de educación superior sobre derechos humanos y democracia. UN ويجري التدريب في شكل حلقات دراسية وبرامج تدريبية تصمم خصيصا للمنظمات غير الحكومية والشركات والسلطات المركزية والمحلية؛ وتقدم أيضا دورات دراسية للتعليم العالي بشأن حقوق الإنسان والديموقراطية.
    b) Organice seminarios y programas de capacitación para investigar los medios de prevenir el delito en las zonas urbanas y otras zonas; UN )ب( أن ينظم حلقات دراسية وبرامج تدريبية بحثا عن سبل ووسائل منع الجريمة في المناطق الحضرية وغيرها من المناطق؛
    El BPI abrió una oficina de representación en Hong Kong (China) en 1998 y el Instituto de Estabilidad Financiera en Basilea en 1999 con el propósito de organizar seminarios y programas de capacitación. UN وأنشأ مصرف التسويات الدولية مكتبا تمثيليا في هونغ كونغ في الصين، في عام 1998، ومعهد الاستقرار المالي في بازل في عام 1999 لتنظيم حلقات دراسية وبرامج تدريبية.
    En efecto, se han preparado seminarios y programas de educación e información para darles a conocer mejor sus derechos y responsabilidades en lo que respecta a su participación en sindicatos. UN وفي الحقيقة، نظمت حلقات دراسية وبرامج تعليمية وتثقيفية لزيادة توعية المرأة بحقوقها ومسؤولياتها المتعلقة بمشاركتها في النقابات المهنية.
    Con ese fin, organizará seminarios y programas de formación y elaborará instrumentos de información multimedios, publicaciones y documentos sobre los temas pertinentes. UN ولهذا الغرض، سوف تنظّم اليونيدو حلقات دراسية وبرامج تدريبية، وسوف تضع أدوات معلوماتية متعددة الوسائط وتصدر منشورات وورقات حول المواضيع ذات الصلة.
    :: seminarios y programas sobre Administración de Escuelas de Educación Especial y sobre Cultura de la Sordera y Lenguaje de Señas, en la Universidad de Gallaudet, Virginia (Estados Unidos). UN :: حلقات دراسية وبرامج عن إدارة مدارس التربية الخاصة وثقافة الصم ولغة الإشارة من جامعة غالو ديت، بولاية فرجينيا في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Entre las actividades realizadas cabe destacar la organización de seminarios y programas de radio en Bissau y las regiones, un desfile de mujeres de las fuerzas de defensa y de seguridad y un taller para analizar los progresos en la aplicación de la resolución. UN وشملت الأنشطة حلقات دراسية وبرامج إذاعية في بيساو وفي المناطق، بما في ذلك مسيرة لنساء يرتدين الزي العسكري الرسمي وحلقة عمل تبين التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    11. Exhorta a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que, en cooperación con los países de origen y de acogida, organicen seminarios y programas de capacitación en instrumentos sobre derechos humanos, especialmente los que se refieren a las trabajadoras migratorias; UN ١١ - تدعو المنظمات غير الحكومية المعنية الى القيام، بالتعاون مع كل من البلدان المرسلة والمضيفة، بتنظيم حلقات دراسية وبرامج تدريبية عن صكوك حقوق الانسان، ولا سيما تلك المتصلة بالعاملات المهاجرات؛
    - Participación de expertos de Liechtenstein en seminarios y programas de capacitación para funcionarios de los órganos legislativos, ejecutivos y judiciales en relación con las medidas de lucha contra el terrorismo; UN - مشاركة خبراء ليختنشتاين في الحلقات الدراسية والبرامج التدريبية للمسؤولين في المجالات التشريعية والتنفيذية والقضائية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب؛
    10. Toda limitación de los expertos en biología, particularmente los de los Estados Partes en desarrollo, que pueda ser un obstáculo para su educación o su participación en los seminarios y programas de capacitación correspondientes, así como para su acceso a fuentes de información pertinentes, será contraria a la letra y el espíritu de la Convención. UN 10- وإخضاع الخبراء البيولوجيين، ولا سيما الخبراء من الدول الأطراف النامية، لأي قيد قد يعوق تعليمهم أو مشاركتهم في الحلقات الدراسية والبرامج التدريبية ذات الصلة كما يعوق وصولهم إلى مصادر المعلومات اللازمة يتعارض مع نص وروح الاتفاقية.
    11. Pide también al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos generales existentes de las Naciones Unidas, organice y celebre seminarios y programas de capacitación regionales que versen sobre aspectos concretos de la delincuencia transnacional organizada, con arreglo a las necesidades específicas de los Estados Miembros; UN ١١ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام، أن يضطلع، ضمن حدود الموارد الاجمالية المتوفرة حاليا لدى اﻷمم المتحدة، بتنظيم وتسيير حلقات عمل وبرامج تدريبية اقليمية تعنى، وفقا للاحتياجات المحددة لدى الدول اﻷعضاء، بجوانب محددة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Organiza talleres, seminarios y programas de sensibilización por todo el país. UN وهي تعقد حلقات عمل وحلقات دراسية وبرامج توعية في جميع أنحاء البلد.
    Objetivo 1: Erradicar la pobreza extrema y el hambre. Mujer para la Mujer organiza seminarios y programas de capacitación para promover la autosuficiencia y la autonomía económica de las mujeres. UN الهدف ١: القضاء على الفقر المدقع والجوع: تعقد منظمة موهير بارا لا موهير حلقات وبرامج تدريبية تستهدف بها تعزيز الاعتماد على الذات والاستقلال الاقتصادي لدى المرأة؛
    Se seguirá haciendo lo posible para que en los seminarios y programas de capacitación haya un equilibrio entre los géneros. UN وستستمر المحاولات المبذولة للتركيز على التوازن الجنساني في الحلقات الدراسية وبرامج التدريب.
    Los cursos prácticos, seminarios y programas de capacitación financiados con cargo al presupuesto para el programa ordinario o a otros presupuestos facilitan el intercambio de experiencias y conocimientos entre los países en desarrollo. UN كما أن حلقات العمل والحلقات الدراسية والبرامج التدريبية الممولة من الميزانية البرنامجية العادية أو من مصادر أخرى، تعمل على تسهيل تبادل الخبرة والدراية الفنية بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more