"sensibilización y capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • توعية وتدريب
        
    • التوعية والتدريب
        
    • الوعي والتدريب
        
    • بالتوعية والتدريب
        
    • للتوعية والتدريب
        
    • لتوعية الجمهور والتدريب
        
    • لتوعية وتدريب
        
    • الوعي وتدريب
        
    • وتوعية وتدريب
        
    • الوعي والأنشطة التدريبية
        
    • للتدريب والتوعية
        
    :: sensibilización y capacitación de maestros sobre la igualdad entre los géneros UN :: توعية وتدريب المدرسين في مجال المساواة بين الجنسين
    Campaña de sensibilización y capacitación contra la Trata de Personas DAPR-CPEM, OIM UN حملة توعية وتدريب لمكافحة الاتجار بالأشخاص،
    En todo caso, es muy necesaria una mayor sensibilización y capacitación. UN وفي جميع الحالات هناك حاجة كبيرة إلى التوعية والتدريب.
    Estas actividades comprendían una amplia gama de medidas de sensibilización y capacitación destinadas a personal uniformado y no uniformado. UN وتشمل هذه الأنشطة طائفة واسعة من أنشطة التوعية والتدريب المعَدّة لأفراد الشرطة، سواء أكانوا يرتدون الزي الرسمي أم لا.
    Ensayo experimental de materiales de sensibilización y capacitación para finales de 2004 UN مواد لزيادة الوعي والتدريب المجربة بنهاية عام 2004
    Se ha organizado un gran numero de cursos prácticos de sensibilización y capacitación destinados a1 grupo interesado y parte del éxito de ese programa puede atribuirse a la participación de la mujer y la adopción de un enfoque culturalmente sensible. UN وجرى تنظيم العديد من حلقات العمل المتعلقة بالتوعية والتدريب للفئة المستهدفة ويمكن أن يعزى جزء من النجاح الذي حققه هذا البرنامج إلى اشتراك المرأة والأخذ بنهج حساس ثقافيا.
    Plan Nacional de sensibilización y capacitación en Prevención de la Violencia contra la Mujer. 41 UN الخطة الوطنية للتوعية والتدريب في مجال منع العنف ضد المرأة
    Al respecto, el Comité pide al Estado parte que ejecute programas de sensibilización y capacitación acerca de la Convención y su Protocolo Facultativo, y sobre las recomendaciones generales del Comité. UN وتطلب اللجنة بهذا الصدد أن تضطلع الدولة الطرف ببرامج لتوعية الجمهور والتدريب بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وكذلك بشأن التوصيات العامة للجنة.
    El Estado Plurinacional de Bolivia hizo saber que preparaba una campaña de sensibilización y capacitación sobre la preservación y protección del patrimonio cultural y artístico. UN وأفادت دولة بوليفيا المتعددة القوميات بأنها تعد حملة توعية وتدريب بشأن الحفاظ على التراث الثقافي والفني وحمايته.
    Al mismo tiempo, la Dependencia de Derechos Humanos y Justicia de la BINUB ha organizado programas de sensibilización y capacitación destinados a los representantes localmente elegidos, miembros de la sociedad civil y grupos vulnerables. UN ونظمت الشعبة في الوقت نفسه برامج توعية وتدريب للممثلين المنتخبين محلياً، والمجتمع المدني وفئات المجتمع الضعيفة.
    También en 1997, el sector bancario convino en el texto de una convención para prevenir y combatir el lavado de dinero, fundamentalmente mediante actividades de sensibilización y capacitación de todo el personal bancario, vigilancia e investigación y el establecimiento y la aplicación de sanciones. UN ووافق القطاع المصرفي في عام ١٩٩٧ كذلك على وثيقة تعهد بمنع ومكافحة غسل اﻷموال، ولا سيما عن طريق توعية وتدريب جميع موظفي المصارف، والرصد والتحقيق، وتحديد الجزاءات وتنفيذها.
    La faz preventiva - sensibilización y capacitación de personas que trabajan con población en riesgo o víctima. UN الجانب الوقائي - زيادة توعية وتدريب العاملين مع الضحايا أو الأشخاص المعرضين للخطر.
    76. A tal fin, el proyecto lleva a cabo una serie de actividades de sensibilización y capacitación destinadas a los jóvenes, con el fin de alentarlos a agruparse en cooperativas. UN 76- ويؤدي هذا الصندوق أعمال توعية وتدريب موجهة إلى هؤلاء الشبان حتى يشجعهم على الانضمام سويا في جمعيات تعاونية.
    Como ejemplos de esas actividades cabe citar la sensibilización y capacitación en materia de género, así como la promoción y los servicios de asesoramiento al respecto. UN وتضمنت الأنشطة التوعية والتدريب واستقطاب الدعم وتقديم الخدمات الاستشارية في مجال قضايا الجنسين.
    En una iniciativa para promover programas de sensibilización y capacitación se contó con el apoyo financiero de organizaciones no gubernamentales. UN وأفيد كذلك عن مبادرة اتُخذت لترويج برامج التوعية والتدريب وحظيت بدعم مالي من منظمات غير حكومية.
    En este contexto, la Comisión recomendó que se fortalecieran las actividades de sensibilización y capacitación sobre cuestiones relativas a la igualdad. UN وفي هذا السياق أوصت اللجنة بتعزيز التوعية والتدريب فيما يتعلق بقضايا المساواة.
    • Realizar campañas de sensibilización y capacitación en cuestiones de género dirigidas a los funcionarios encargados de hacer cumplir las leyes y del sistema de justicia en relación con los derechos de los niños, y especialmente de las niñas; UN ● تنظيم حملات لزيادة الوعي والتدريب المتعلق بنوع الجنس لموظفي إنفاذ القانون ونظم العدالة فيما يتعلق بحقوق الطفل، مع إيلاء اهتمام خاص للطفلة؛
    En Sudáfrica, Ghana y Uganda se han organizado varios cursos prácticos de sensibilización y capacitación dirigidos a estudiantes universitarios, que posteriormente se convertirán en agentes en sus respectivas comunidades. UN وتم تنظيم عدد من حلقات العمل الخاصة بالتوعية والتدريب في أوغندا وجنوب أفريقيا وغانا تستهدف طلاب الجامعات الذين سيصبحون في وقت لاحق عنصرا فاعلا كل منهم في المجتمع المحلي الذي يوجد فيه.
    Plan Nacional de sensibilización y capacitación en Prevención de la Violencia contra la Mujer. UN الخطة الوطنية للتوعية والتدريب في مجال منع العنف ضد المرأة.
    Al respecto, el Comité pide al Estado parte que ejecute programas de sensibilización y capacitación acerca de la Convención y su Protocolo Facultativo, y sobre las recomendaciones generales del Comité. UN وتطلب اللجنة بهذا الصدد أن تضطلع الدولة الطرف ببرامج لتوعية الجمهور والتدريب بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وكذلك بشأن التوصيات العامة للجنة.
    A finales de 2005 se llevó a cabo un Taller de sensibilización y capacitación al personal administrativo del Poder Judicial Federal en la Ciudad de México. UN وفي أواخر عام 2005، عقدت حلقة عمل لتوعية وتدريب الموظفين الإداريين في السلطة القضائية الاتحادية في مكسيكو.
    Esboza diferentes medidas que está adoptando la Oficina Federal de Migraciones a nivel nacional y en cooperación con los cantones para promover la integración, incluidas la sensibilización y capacitación de diferentes grupos como los funcionarios policiales. UN وأشار إلى مختلف التدابير التي اتخذها المكتب الاتحادي للهجرة على المستوى الوطني وبالتعاون مع الكانتونات لتعزيز الاندماج، بما في ذلك بث الوعي وتدريب مجموعات مثل ضباط الشرطة.
    Los esfuerzos permanentes del CONAMU para erradicar los estereotipos sexistas incluyen medidas para eliminar el sexismo en los libros de texto, cambios en los métodos de enseñanza y sensibilización y capacitación del personal didáctico. UN 28 - واستطردت قائلة إن من الجهود المستمرة التي يبذلها المجلس الوطني للمرأة للقضاء على القوالب النمطية الجنسية التدابير الرامية إلى القضاء على التحيز الجنسي في الكتب المدرسية، وتغيير أساليب التدريس، وتوعية وتدريب المدرسين.
    :: Realización, en cooperación con el UNIFEM y una organización no gubernamental local, de 5 programas de sensibilización y capacitación para 1.000 hombres sobre la forma de combatir la violencia contra la mujer en 5 provincias UN :: القيام، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة غير حكومية محلية، بتنفيذ خمسة برامج للتدريب والتوعية بشأن مكافحة العنف ضد المرأة، موجهة إلى 000 1 رجل في 5 مقاطعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more