sentía que tenía que escoger un bando y era mucho más fácil posicionarse con el padre que no tenía una nueva novia. | Open Subtitles | شعرت أن عليّ الانحياز إلى إحدى الجوانب وكان من الأسهل أن اختار والداً لا يقيم علاقة مع خليلة جديدة |
sentía que mi autolesión era probablemente lo único que parecía poder controlar. | TED | شعرت بأن إيذائي لنفسي كان في جانب واحد فقط عندما شعرت أن لدي بعض السيطرة |
sentía que si te decía esto mientras el tiempo pasaba... entonces todo eventualmente se acabaría y se desvanecería. | Open Subtitles | لأنني إن أخبرتك بذلك بينما يجري الوقت شعرت بأن كل شيء سيجري بعيداً و يختفي |
Cuanto más crecía, más sentía que era más difícil mantenerme al día con todos los demás, y estaba enojado y frustrado. | TED | كلما تقدمت في السن، كلما شعرت أنه من الصعب التواصل مع الجميع، وكنت غاضبا ومحبطا. |
Una mujer incluso dijo que sentía que podía respirar por primera vez. | UN | وقالت إحداهن أنها شعرت بأنه يمكنها التنفس لأول مرة بالفعل. |
En lugar de unir los dos mundos, sentía que me caía por el vacío entre ambos. | TED | بدلاً من إقامة رابط بين العوالم، العالمين، شعرت أنني كنت أسقط بين عالمي. |
Con quien me encontrara, sentía que lo conocía desde siempre. | TED | كل شخصٍ قابلته ، شعرت بأنني أعرفه منذ فترة طويلة بقدر ما أستطيع تذكره. |
Y ahora con la muerte de su hijo, sentía que su propio sueño de realización musical había muerto con él. | Open Subtitles | والآن بموت ابنه، شعر بأن حلمه في الإنجاز الموسيقي مات معه. |
El problema era que yo siempre sentía que tenía tiempo. | Open Subtitles | المشكله أننى دائما ما شعرت أن هناك مزيد من الوقت |
Como tú, sentía que mi talento, esfuerzo y dedicación al trabajo no eran valorados. | Open Subtitles | ومثلك، شعرت أن مواهبي وعملي الشاق لم يكونوا موضع تقدير |
...entonces, le dije que sentía que la respuesta está en la espectroscopia de resonancia magnética, | Open Subtitles | : فقلت له انني شعرت أن الجواب يكمن في التحليل الطيفي بالرنين المغناطيسي لن تتوقعي أبداً ماذا قال |
sentía que el mundo entero se me venía encima y estaba a punto de estallar. | Open Subtitles | أنا فقط شعرت بأن العالم كله يتساقط علي وأنا كنت على وشك الإنفجار |
Gente como Ann Cotton, que comenzó un grupo llamado CAMFED en Africa porque sentía que la educación de las niñas estaba retrasada. | TED | زملاء مثل آن كوتون، التي بدأت مجموعة تسمى كامفيد في أفريقيا لأنها شعرت بأن تعليم البنات متخلف. |
Bueno, me cansé de enseñar a adolescentes... porque cuando los conocía... sentía que ya no había mucho que hacer por ellos. | Open Subtitles | حسنا, لقد سئمت من تدريس ...المراهقين ...لأنه بمرور الوقت شعرت أنه ليس هناك الكثير مما يمكنني فعله لهم |
Si, yo, sentía que necesitaba mi propio espacio. | Open Subtitles | نعم, أنا فقط شعرت أنه علي الحصول على منزلي الخاص |
Pero yo sentía que no debería haberme castigado. | Open Subtitles | لكني شعرت بأنه ما كان يجب عليه أن يعاقبني مطلقاً |
sentía que me pedían que hiciera cosas, y nunca me decían por qué. | TED | شعرت أنني مجبرة على القيام بأشياء لم أعرف أسبابها. |
sentía que estaba presentando un caso en nombre de la comunidad mundial al tratar de crear este día. | TED | شعرت بأنني اقدم دعوى نيابة عن المجتمع الدولي لمحاولة خلق هذا اليوم |
Él no podía continuar viviendo sin al menos haber intentado conquistar esas torres porque él sentía que esas torres le pertenecían. | Open Subtitles | لم يستطع تحمّل العيش .. بدون المحاولة على الأقل لقهر تلك الأبراج .. لأنه شعر بأن تلك الأبراج تنتمي اليه |
Sólo sentía que debía hacerlo solo. | Open Subtitles | رحلة أراد أن يقوم بها شعر بأنه يجب أن يقوم بها لوحده |
Esto me frustraba y me confundía. sentía que acababan de darme una tarea que debía realizar, y estaba entusismada por hacerlo, pero que sin importar lo que hiciera, terminaría fallando. | TED | لقد اصابني هذا بالاحباط .. والتشويش لانني شعرت ان هنالك واجب مفروض علي وانه يتوجب ان اقوم به .. وكنت متحمسة لذلك ولكن مهما قدمت من عمل لاتمام ذلك الواجب .. فانني سوف افشل |
sentía que podía conquistar mi sueño y mudarme a Nueva York, y ser modelo. | TED | شعرت بأني قادرة على تحقيق حلمي والانتقال للعيش في نيويورك كعارضة. |
Quería sentarme con Paola. Pero sentía que debía ir con Devin. | Open Subtitles | اردت الجلوس بجانب باولا ولكني شعرت بانه يجب ان اجلس بجانب ديفين |
Y no es realmente porque quería hacerlo, sino porque sentía que tenía que hacerlo. | Open Subtitles | ،وليسَ بسببِ أنني أريدُ ذلك .د.لكن بسبب أنني شعرتُ بأنني مُضطرةٌ لذلك |
Así que hice lo que instintivamente sentía que era lo correcto, que era ir a Internet y tratar de averiguar si podía tomar el asunto en mis propias manos. | TED | لذلك قمت وقتها بما أحسست أنه صائب توجهت للإنترنت وحاولت أن أعرف اذا كنت استطيع أن آخذ زمام الأمور بنفسي |
Porque yo sentía que estábamos conectando de verdad, contándonos cosas que nadie más sabe y has empezado a importarme mucho. | Open Subtitles | لأني شعرت أننا متصلين عاطفيًا بحق، إخبارنا لبعضنا بأشياء لا أحد آخر يعرفها، ولقد بدأتُ حقًا بالاهتمام لأمرك. |
sentía que me estaba ahogando y muriendo al mismo tiempo. | Open Subtitles | شعرت وكأني كنت الغرق والموت في نفس الوقت. |