"separación de las fuerzas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفصل بين القوات
        
    • الاشتباك بين القوات
        
    • اشتباك القوات
        
    • فصل القوات
        
    • فض اﻻشتباك بين القوات
        
    • فض الاشتباك
        
    • للفصل بين القوات
        
    • بالفصل بين القوات
        
    • فك ارتباط القوات
        
    • الفصل بين قوات
        
    • لفصل القوات
        
    • فض اﻻشتباك التي
        
    • فك اﻻشتباك
        
    • الفاصلة بين القوات
        
    • وفض الاشتباك
        
    La separación de las fuerzas y la retirada de las armas pesadas están vinculadas UN ارتباط الفصل بين القوات وسحب اﻷسلحة الثقيلة
    En consecuencia, Eritrea está violando el Acuerdo de Argel de manera patente y de forma que hará casi imposible que se pueda lograr la separación de las fuerzas en la actualidad. UN وبذلك تنتهك إريتريا انتهاكا صارخا اتفاق الجزائر، بطريقة تجعل الفصل بين القوات مهمة شبه مستحيلة في الوقت الحالي.
    13. Prosiguen con lentitud la separación de las fuerzas, la remoción de minas y el establecimiento de zonas de acantonamiento. UN ١٣ - لا يزال التقدم بطيئا في مجال فض الاشتباك بين القوات وإزالة اﻷلغام وإنشاء مناطق الايواء.
    En este sentido, los miembros del Consejo destacaron que la tarea de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) seguía siendo la supervisión de la separación de las fuerzas. UN وفي هذا الصدد، أكد أعضاء المجلس أن مهمة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو تظل متمثلة في رصد فض اشتباك القوات.
    Mantenimiento de la separación de las fuerzas y las zonas de limitación UN الإبقاء على فصل القوات وعلى المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    c) separación de las fuerzas militares para evitar conflictos y reducir tensiones; UN ج - الفصل بين القوات العسكرية تفاديا للنـزاع ولتخفيف التوتر؛
    :: Mantenimiento de la separación de las fuerzas y las zonas de limitación UN :: الإبقاء على الفصل بين القوات والمناطق المحددة التسلح
    Mantenimiento de la separación de las fuerzas y las zonas de limitación UN الإبقاء على الفصل بين القوات والمناطق المحددة التسلح
    separación de las fuerzas y mantenimiento de las zonas de limitación UN الإبقاء على الفصل بين القوات ومناطق الحد من الأسلحة.
    i) Supervisar, fiscalizar y verificar la separación de las fuerzas y supervisar la cesación del fuego; UN ' ١ ' اﻹشراف على فض الاشتباك بين القوات ومراقبته والتحقق منه، ومراقبة وقف إطلاق النار؛
    Estado de la cesación del fuego y de la separación de las fuerzas UN حالة وقف إطلاق النار وفض الاشتباك بين القوات
    Estado de la cesación del fuego y de la separación de las fuerzas UN حالة وقف إطلاق النار وفض الاشتباك بين القوات
    En este sentido, los miembros del Consejo destacaron que la tarea de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) seguía siendo la supervisión de la separación de las fuerzas. UN وفي هذا الصدد، أكد أعضاء المجلس أن مهمة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو تظل متمثلة في رصد فض اشتباك القوات.
    Los miembros del Consejo recalcaron la importancia de que la separación de las fuerzas se ejecutara cabalmente. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية التنفيذ التام لفض اشتباك القوات.
    :: La cesación del fuego y la separación de las fuerzas militares en la República Democrática del Congo; UN :: وقف إطلاق النار وفض اشتباك القوات العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    El primer paso en este proceso es concluir la separación de las fuerzas. UN والخطوة اﻷولى في هذا الصدد هي إنجاز فصل القوات.
    Tomó nota con satisfacción de que la primera etapa de la separación de las fuerzas había concluido de forma satisfactoria. UN ولاحظت مع الارتياح أن المرحلة اﻷولى من فصل القوات قد أنجزت بصورة مرضية.
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Sobre el terreno, la Comisión Mixta está debatiendo en la actualidad los medios y las condiciones para enviar un equipo a Darfur a fin de verificar las posiciones mantenidas por las partes y elaborar un plan aceptable para la separación de las fuerzas. UN 39 - وعلى أرض الواقع، تُناقش اللجنة المشتركة الوسائل والظروف المتعلقة بإيفاد فريق إلى دارفور بغية التحقق من المواقع التي تسيطر عليها الأطراف وصوغ خطة مقبولة للفصل بين القوات.
    La calma relativa a lo largo de la línea de cesación del fuego y el progreso que se ha logrado en lo tocante a la separación de las fuerzas han reducido el riesgo de que las patrullas operacionales de la UNOMIG se vean atrapadas en fuego cruzado. UN وقد أدى الهدوء النسبي على طول خط وقف إطلاق النار والتقدم الذي أحرز فيما يتعلق بالفصل بين القوات إلى اﻹقلال من احتمال وقوع دوريات البعثة بين أقواس النيران المتبادلة بين الجانبين.
    Estos equipos investigarán las supuestas violaciones de la cesación del fuego y del embargo de armas en las fronteras, así como la separación de las fuerzas en toda Liberia. UN وستحقق هذه اﻷفرقة في الانتهاكات المبلغ عنها لوقف إطلاق النار وانتهاكات الحظر المفروض على اﻷسلحة في المعابر التي تقع على الحدود وكذلك الانتهاكات في فك ارتباط القوات في جميع أرجاء ليبريا.
    También se han producido retrasos en el comienzo de la separación de las fuerzas de ambas partes y su concentración en zonas de concentración y la desmovilización de los efectivos que no se integrarán en las nuevas Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique (FADM). UN وحدث أيضا تأخير في بدء الفصل بين قوات الجانبين وحشدهما في مناطق التجمع وفي تسريح تلك القوات التي لن تخدم في قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة.
    Considero que todas las partes deberían respetar los elementos básicos de un régimen de separación de las fuerzas. UN وفي اعتقادي، ينبغي لجميع الأطراف التقيد بالعناصر الأساسية لنظام لفصل القوات.
    El componente militar de la UNTAES montó puestos de observación en la zona de separación de las fuerzas croatas y serbias antes y durante el proceso de desmilitarización y supervisó las operaciones de remoción de minas de ambas partes. UN ١٠١٨- وقد أقام العنصر العسكري التابع ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، قبل عملية التجريد من اﻷسلحة وأثناءها، نقاط مراقبة في المنطقة الفاصلة بين القوات الكرواتية والقوات الصربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more