"separadas y distintas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنفصلة والمتميزة
        
    • منفصلة ومتميزة
        
    • المنفصلة والمتمايزة
        
    • المنفصلين والمستقلين
        
    3. Reafirma además la independencia de los mecanismos de supervisión interna y externa y sus funciones separadas y distintas; UN 3 - تعيد كذلك تأكيد الاستقلالية والأدوار المنفصلة والمتميزة التي تضطلع بها آليات الرقابة الداخلية والخارجية؛
    Los futuros debates sobre esta cooperación requieren que tengamos en cuenta los papeles concretos y complementarios de las dos organizaciones, así como sus tareas separadas y distintas en los contextos en los que operan. UN إن إجراء المزيد من المناقشة بشأن هذا التعاون يتطلب أن نراعي الدور النوعي والدور التكميلي لكل من المنظمتين، فضلا عن المهام المنفصلة والمتميزة الموكولة إليهما في السياقات التي تعملان فيها.
    3. Reafirma además la independencia de los mecanismos de supervisión interna y externa y sus funciones separadas y distintas; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك استقلالية آليات الرقابة الداخلية والخارجية والأدوار المنفصلة والمتميزة التي تضطلع بها؛
    A. No existe superposición porque se trata de empresas separadas y distintas 20 8 UN ألف- عدم وجود تداخل بسبب وجود منشآت تجارية منفصلة ومتميزة 20 8
    En la mayoría de los casos, los ministerios y las autoridades públicas han seguido funcionando en esferas separadas y distintas aplicando políticas convencionales de presentación de informes y formas de consulta en las que no participa el público. UN ففي كثير من الحالات، تواصل الوزارات الحكومية وصانعو القرارات العمل في مجالات منفصلة ومتميزة تسودها خطوط اﻹبلاغ وطرق التشاور التقليدية، دون مشاركة جماهيرية.
    Recordando las funciones separadas y distintas de los mecanismos de supervisión internos y externos, el orador alienta a la OSSI a continuar la coordinación y las consultas periódicas con la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección. UN وإذ أشار إلى الأدوار المنفصلة والمتمايزة لآليات الرقابة الداخلية والخارجية، شجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مواصلة عمليات التنسيق والتشاور المنتظمة مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    Reafirmando las funciones separadas y distintas de los mecanismos de supervisión interna y externa, UN وإذ تؤكد من جديد الدورين المنفصلين والمستقلين لآليتي الرقابة الداخلية والرقابة الخارجية،
    La Asamblea General ha subrayado la necesidad de velar por que se respeten las funciones y atribuciones separadas y distintas de los mecanismos de supervisión externos e internos y ha reafirmado que la DCI es el único órgano independiente de inspección, evaluación e investigación de todo el sistema. UN ٩ - واستأنف قائلا إن الجمعية العامة أكدت ضرورة ضمان احترام اﻷدوار والمهام المنفصلة والمتميزة التي تقوم بها آليات المراقبة الخارجية والداخلية وأكدت من جديد بأن وحدة التفتيش المشتركة هي الهيئة المستقلة الوحيدة في المنظومة بأسرها للتفتيش والتقييم والتحقيق.
    Las Naciones Unidas deben mantener las funciones separadas y distintas de los mecanismos de supervisión interna y externa: la OSSI, la Junta de Auditores, el CAAI y la Dependencia Común de Inspección desempeñan funciones complementarias dentro de un marco que promueve una Organización más fuerte y eficiente. UN 20 - وأضافت أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تحافظ على الأدوار المنفصلة والمتميزة لآليات الرقابة الداخلية والخارجية: فمكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات، واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، ووحدة التفتيش المشتركة تؤدي واجباتها على نحو متكامل ضمن إطار وُضع بهدف أن تصبح منظمة الأمم المتحدة أقوى وأكثر كفاءة.
    B. No existe duplicación porque se trata de empresas separadas y distintas UN باء- عدم وجود تداخل بين المطالبات بسبب وجود منشآت تجارية منفصلة ومتميزة
    B. No existe superposición porque se trata de empresas separadas y distintas UN باء - عدم وجود تداخل بسبب وجود منشآت تجارية منفصلة ومتميزة
    A. No existe superposición porque se trata de empresas separadas y distintas UN ألف - عدم وجود تداخل بسبب وجود منشآت تجارية منفصلة ومتميزة
    A. No existe superposición porque se trata de empresas separadas y distintas 22 8 UN ألف - عدم وجود تداخل بسبب وجود مشاريع تجارية منفصلة ومتميزة 22 8
    El Grupo también reafirma las funciones separadas y distintas de los mecanismos de supervisión interna y externa, y subraya la importancia de la coordinación constante entre la OSSI y los demás órganos de supervisión de las Naciones Unidas, en particular la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, sin perjuicio de sus respectivos mandatos, métodos de trabajo y prerrogativas. UN كما تؤكد المجموعة من جديد على الأدوار المنفصلة والمتمايزة لآليات الرقابة الداخلية والخارجية وتشدد على أهمية التنسيق الجاري بين المكتب وهيئات الرقابة الأخرى في الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، دون المساس بولاية وأساليب عمل وصلاحيات أي منها.
    Reafirmando las funciones separadas y distintas de los mecanismos de supervisión interna y externa, UN وإذ تعيد تأكيد الدورين المنفصلين والمستقلين لآليتي الرقابة الداخلية والرقابة الخارجية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more