Proponemos que se incluyan, en los documentos jurídicos internacionales, disposiciones claras que proscriban el separatismo agresivo y extremista desde el primer momento. | UN | إننا نقترح بأن تدرج أحكام واضحة في وثائق قانونية دولية، تحرم الانفصالية العدوانية والمتطرفة منذ بداياتها اﻷولى. |
Esperamos que el Consejo de Seguridad adopte rápidamente medidas drásticas con el objeto de poner freno al separatismo agresivo. | UN | ونحن نتوقع أن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير سريعة وفعالة لكبح النزعة الانفصالية العدوانية. |
Un separatismo agresivo, bien preparado y organizado, nos tomó por sorpresa. | UN | وقوى الانفصالية العدوانية التي أعدت ونظمت بدقة أخذتنا على حين غرة. |
Rechazamos categóricamente el separatismo agresivo que es una manifestación de la exclusión nacionalista, la rivalidad interreligiosa y el extremismo religioso. | UN | ونحن نرفض رفضا قاطعا الروح الانفصالية العدوانية ومظاهر النفوج اﻹثني والصراع الطائفي والتطرف الديني. |
Es de celebrar que la comunidad internacional tolere cada vez menos el separatismo agresivo y crímenes similares. | UN | ولحسن الحظ أن المجتمع الدولي لم يعد يتقبل كما كان باﻷمس النزعة الانفصالية العدوانية وغيرها من الجرائم المماثلة. |
La conclusión final a que se ha llegado es que el separatismo agresivo se había arraigado en Abjasia hacía largo tiempo y había estado creciendo durante decenios. | UN | وكانت النتيجة النهائية التي تم التوصل إليها هي أن النزعة الانفصالية العدوانية ما برحت تمد جذورها وتستشري في أبخازيا طوال عقود من الزمن. |
El terrorismo está estrechamente vinculado al separatismo agresivo, la delincuencia organizada, el tráfico ilícito de drogas, el contrabando de armas y la trata de personas. | UN | ويرتبط الإرهاب، بشكل وثيق، بالنزعات الانفصالية العدوانية للجريمة المنظمة وتجارة المخدرات والاتجار بالأسلحة والبشر. |
El terrorismo está estrechamente relacionado con el separatismo agresivo. | UN | وأضاف أن الإرهاب يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالنزعة الانفصالية العدوانية. |
Está clarísimo que los focos de tensión localizados recientemente y el separatismo agresivo pueden llevar a hostilidades a gran escala. | UN | فمن الواضح تماما للجميع كيف تؤدي المناطق الساخنة المحلية وتؤدي النزعة الانفصالية العدوانية إلى أعمال قتال على نطاق كبير. |
El “separatismo agresivo” es un fenómeno relativamente nuevo que surgió de las ruinas del sistema comunista y está siendo alimentado por fuerzas políticas diversas. | UN | ونزعة " الانفصالية العدوانية " هي ظاهرة جديدة نسبيا بزغت على أنقاض النظام الشيوعي وأصبحت تغذيها قوى سياسية مختلفة. |
Las dos partes firmaron diversos acuerdos y reafirmaron su adhesión a los principios del respeto de la soberanía, la integridad territorial de los Estados y la inviolabilidad de las fronteras existentes y condenaron el separatismo agresivo y el terrorismo en todas sus formas. | UN | ووقﱠع الجانبان عددا من الاتفاقات. وأكدا من جديد تأييدهما لمبادئ احترام السيادة، والسلامة اﻹقليمية للدول وحرمة الحدود القائمة، وأدانا النزعة الانفصالية العدوانية واﻹرهاب بجميع اشكالهما. |
Hemos puesto de relieve reiteradamente la amenaza que representan para la estabilidad mundial la diseminación de la enfermedad del separatismo agresivo y la ineficacia de nuestros empeños conjuntos para hacerle frente. | UN | لقد كررنا التأكيد على التهديد الذي يواجهـــه الاستقرار العالمي بفعل انتشار مرض الانفصالية العدوانية وعدم فعالية جهودنا المشتركة للتصدي له. |
Siempre he creído que el separatismo agresivo y los intentos de manipular los regímenes democráticos en evolución mediante el uso de la fuerza es uno de los peores y más peligrosos males de nuestro tiempo. | UN | لقد كنت دائما أرى أن الانفصالية العدوانية ومحاولات التلاعب بالنظم الديمقراطية الناشئة عن طريق استخدام القوة تشكل إحدى أسوأ وأخطر علل العصر الحديث. |
Habiendo experimentado en carne propia todas las consecuencias del separatismo agresivo y el terrorismo internacional, Georgia siempre ha llamado a aunar esfuerzos en la lucha contra este mal. | UN | ونظرا إلى أن جورجيا قد عانت هي نفسها جميع العواقب الناجمة عن النزعة الانفصالية العدوانية وعن اﻹرهاب الدولي، فإنها ما برحت تدعو دائما إلى توحيد الجهود في الكفاح ضد هذيــن الشريــن. |
Estoy destacando la cuestión del mantenimiento de la paz porque está directamente relacionada con el problema más delicado que ha vivido mi país durante los últimos siete años, desde que cayó víctima del separatismo agresivo de Abjasia, Georgia. | UN | وأشدد على مسألة حفظ السلام حيث كان لها صلة مباشرة بأكثر المشاكل حساسية بالنسبة لبلدي في غضون السنوات السبع الماضية، منذ وقع ضحية للنـزعة الانفصالية العدوانية في أبخازيا، جورجيا. |
En este contexto, quisiera sumar mi voz a la de aquellos que han advertido reiteradamente en los últimos años sobre el peligro que plantea el separatismo agresivo. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أضم صوتي إلى أصوات الذين حذروا مرارا وتكرارا في الأعوام الأخيرة من الخطر الذي تمثله الانفصالية العدوانية. |
Sobre esta base, tratamos de conjurar las amenazas contra la paz y la seguridad internacionales derivadas de un separatismo agresivo con vistas a resolver los prolongados conflictos, azuzados desde el exterior, que afectan a nuestros dos países. | UN | وعلي هذا الأساس، فإننا نسعي للقضاء علي مهددات السلم والأمن الدوليين الناشئة من الانفصالية العدوانية بغية حل النزاعات الطويلة الأمد المدفوعة من الخارج، في بلدينا كليهما. |
Por ello, los compromisos internacionales para respetar la integridad territorial de los Estados Miembros y prevenir el separatismo agresivo y el nacionalismo militante son algunas de las actividades básicas que contribuyen al éxito de la lucha contra la producción y el tráfico de drogas en todo el mundo. | UN | ولذلك فإن الالتزامات الدولية بالمحافظة على السلامة الإقليمية للدول الأعضاء ومنع النزعات الانفصالية العدوانية والقومية العسكرية هي من بين الأنشطة الرئيسية كما أنها تساهم في المكافحة العالمية لإنتاج المخدرات والاتجار بها. |
Como sabrán, en muchos casos estos sucesos han venido acompañados por actos de separatismo agresivo. | UN | وكما تعلمون، في كثير من الحالات واكبت هذه الأحداث نزعة انفصالية عدوانية. |