"septentrional de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشمالي من
        
    • الشمالي لعملية
        
    • الشمالي لقرية
        
    • الشمالية لجمهورية
        
    • والشمالية من
        
    Además, señaló que debían levantarse todos los embargos que pesaban sobre los aeropuertos y los puertos marítimos situados en la parte septentrional de la isla. UN وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Además, no hay instituciones de enseñanza secundaria para los grecochipriotas o maronitas en la parte septentrional de la isla. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد مدارس ثانوية للقبارصة اليونانيين أو الموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Turquía no ha acatado ninguna de esas resoluciones y continúa ocupando militarmente la parte septentrional de la isla. UN إلا أن تركيا لم تمتثل لهذه القرارات بل واصلت احتلالها العسكري للجزء الشمالي من الجزيرة.
    En tanto que en el sector septentrional de la zona de la Misión esos intentos los hacen al parecer personas particulares, aquí son empresas las que traen camiones de carga hasta la frontera. UN فما يبدو أنه محاولات من جانب اﻷفراد في الجزء الشمالي من منطقة البعثة، تقوم به هنا شركات تأتي بشاحنات محملة الى الحدود.
    Se calculaba que, de esa cifra, 1,4 millones de personas se encontraban en zonas incluidas en el sector septentrional de la Operación y 995.000 en zonas del sector meridional. UN وقدر أن ١,٤ مليون من هؤلاء اﻷشخاص يعيشون في المناطق التي يشملها القطاع الشمالي لعملية شريان الحياة للسودان، بينما يعيش ٠٠٠ ٩٩٥ شخص في المناطق التي يشملها القطاع الجنوبي للعملية.
    Los disparos, dirigidos a la parte septentrional de la garita de centinela de Darbandjoogh, duraron 15 minutos. UN وقد أطلقوا النيران باتجاه الجزء الشمالي من مخفر دربندجوغ لمدة ١٥ دقيقة.
    Mis representantes señalaron que ni el conjunto de medidas ni el esbozo de ideas afectaban los arreglos de facto que se hicieran en la zona septentrional de la isla. UN وأوضح ممثلي أنه لا مجموعة التدابير ولا مشروع اﻷفكار يؤثران، بحكم الواقع، على ما قد يكون تم اتخاذه من ترتيبات في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Los visitantes extranjeros podrán viajar directamente y sin trabas a la parte septentrional de la isla a través del Aeropuerto Internacional de Nicosia. UN يكون بوسع الزوار اﻷجانب السفر مباشرة ودون عوائق الى الجزء الشمالي من الجزيرة عبر مطار نيقوسيا الدولي.
    En consecuencia, continúa sin obstáculos la turquificación de la parte septentrional de la isla ante los propios ojos de las Naciones Unidas. UN ولهذا استمرت أعمال إضفاء الطابع التركي على الجزء الشمالي من الجزيرة بلا انقطاع أو تحد تحت سمع وبصر اﻷمم المتحدة.
    Los esfuerzos por mejorar la libertad de circulación de la UNFICYP en la parte septentrional de la isla siguieron siendo infructuosos, aunque se había asegurado a la Fuerza que en breve recibiría una respuesta positiva. Español UN ولم يحالف النجاح حتى اﻵن الجهود المبذولة لتحسين حرية تنقل القوة في الجزء الشمالي من الجزيرة على الرغم من التأكيدات التي تلقتها القوة من قبل بقرب الاستجابة الطيبة في هذا الشأن.
    26. La población de grecochipriotas y maronitas que residen en la parte septentrional de la isla es ahora de 520 y 234 personas respectivamente. UN ٢٦ - ويبلغ عدد السكان القبارصة اﻷتراك والمارونيين القاطنين في الجزء الشمالي من الجزيرة حاليا ٥٢٠ و ٢٣٤ على التوالي.
    El detenido fue entregado a la UNFICYP e inmediatamente devuelto a la parte septentrional de la isla. UN وأفرج عنه وسلم إلى قوة اﻷمم المتحدة وأعيد على الفور إلى الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Hay contingentes de ambas partes en el sector septentrional de la " zona amarilla " . UN والجانبان موجودان في الجزء الشمالي من المنطقة الصفراء.
    Los desplazamientos de los grecochipriotas en la parte septentrional de la isla siguen sometidos a restricciones, al igual que el acceso a los lugares sagrados. UN ولا يزال السفر داخل الجزء الشمالي من الجزيرة مقيدا بالنسبة للقبارصة اليونانيين، وكذلك زيارة المواقع المقدسة.
    Las observaciones realizadas más tarde indican que personal y vehículos del Ejército Popular de Corea han seguido realizando actividades en el sector septentrional de la zona desmilitarizada sin los distintivos pertinentes; UN واستنادا الى المراقبة اللاحقة، واصل أفراد الجيش الشعبي الكوري ومركباته العمل في كافة أرجاء القطاع الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح دون إظهار الشارات المميزة الملائمة.
    Durante el ejercicio, se desplegaron aeronaves y buques militares turcos en la parte septentrional de la isla. UN وفي خلال هذه التدريبات، نُشرت الطائرات والسفن الحربية التركية في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Durante varios meses el ACNUR no ha tenido acceso a refugiados sudaneses que residen en la zona septentrional de la República Democrática del Congo. UN ولم تتح للمفوضية على مدى عدة أشهر إمكانية الوصول إلى اللاجئين السودانيين المقيمين في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La carretera abreviaba considerablemente la ruta desde la zona meridional de Gush Katif a Deir el Balah y la parte septentrional de la Faja de Gaza. UN والطريق يختصر بشكل محسوس المسافة من جنوبي منطقة غوش قطيف إلى دير البلح والجزء الشمالي من قطاع غزة.
    Siguen realizándose evaluaciones sistemáticas de las necesidades de las comunidades más vulnerables de desplazados internos en las zonas del sector septentrional de la Operación Supervivencia en el Sudán, con importante apoyo humanitario. UN وتستمر عمليات التقييم المنهجية لاحتياجات أشد مجتمعات المشردين ضعفا في مناطق القطاع الشمالي لعملية شريان الحياة في السودان وهي تحظى بدعم التدخلات اﻹنسانية ذات الصلة.
    Puesto que prosigue la inestabilidad, la FPNUL mantiene su presencia en forma de patrulla estática en la zona septentrional de la población de Ghajar. UN ونظرا إلى استمرار الحالة غير المستقرة في المنطقة، تقوم اليونيفيل بأعمال الدورية من مواقع ثابتة على طول الطرف الشمالي لقرية الغجر.
    La frontera septentrional de la República de Macedonia todavía no ha sido demarcada mutuamente, a pesar de los esfuerzos de mi Gobierno al respecto. UN ولم يتم بعد تخطيط الحدود الشمالية لجمهورية مقدونيا باتفاق الجانبين، على الرغم مما تبذله حكومتي من جهود في هذا الصدد.
    Se informó de 18 ataques contra las fuerzas de la República Federativa de Yugoslavia, la mayoría de ellos con participación de francotiradores y morteros, en la parte central y septentrional de la zona de seguridad terrestre. UN وكانت هناك أنباء عن 18 هجمة على قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كان أغلبها عبارة عن طلقات قناصة وهجمات بالهاون، وقد حدثت في الأجزاء الوسطى والشمالية من منطقة الأمان الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more