"sería útil que" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيكون من المفيد أن
        
    • وسيكون من المفيد أن
        
    • ومن المفيد أن
        
    • وسيكون من المفيد لو
        
    • ويستحسن أن
        
    • قد يكون من المفيد أن
        
    • سيكون من المفيد لو
        
    • وقد يكون من المفيد أن
        
    • سيكون من المفيد إذا
        
    • فإن من المفيد أن
        
    • فمن المفيد أن
        
    • من المفيد أن يكون
        
    • المفيد أن يعد
        
    • وقال إن من المفيد أن يزيد
        
    • ولعل من المفيد أن
        
    Por tanto, sería útil que el Gobierno estudiara las consecuencias del artículo 3 de la Convención sobre su política con respecto a los niños. UN ولذلك فإنه سيكون من المفيد أن تعمد الحكومة إلى دراسة متضمنات المادة ٣ من الاتفاقية بالنسبة لسياساتها المتعلقة باﻷطفال.
    sería útil que la Secretaría hiciera una proyección de las futuras necesidades de personal tras la adopción de nuevos procedimientos y tecnología. UN ومضى قائلا إنه سيكون من المفيد أن تقوم اﻷمانة بإسقاط الاحتياجات المقبلة من الموظفين بعد إدخال اﻹجراءات والتكنولوجيات الجديدة.
    sería útil que la Junta estableciera una fecha límite para que el Director General informara de los esfuerzos realizados. UN وسيكون من المفيد أن يحدد المجلس تاريخا متوقعا لكي يقدم المدير العام فيه تقريرا عن جهوده.
    sería útil que dichos organismos se adhirieran al Código de Buena Conducta. UN ومن المفيد أن تنضم تلك الوكالات الى مدونة الممارسات السليمة لاعداد المعايير واعتمادها وتطبيقها.
    sería útil que en el comentario se hiciese referencia cabalmente a estas observaciones, que tienen considerable importancia práctica. UN وسيكون من المفيد لو أن الشرح عالج معالجة كاملة هذه النقاط ذات الأهمية العملية الكبيرة.
    ¿Existen leyes o procedimientos que prohíban dar asilo a los terroristas, por ejemplo, leyes que tiendan a excluir o expulsar los tipos de personas aludidos en este apartado? sería útil que los Estados den ejemplos de las medidas adoptadas en ese sentido. UN هل توجد قوانين أو إجراءات لحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن كقوانين إبعاد أو طرد الأفــراد المشار إلى أوصافهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراء تم اتخاذه في هذا الصدد.
    Por ejemplo, tal vez sería útil que el Presidente determinara con prontitud cuando pareciera haberse llegado a un consenso e invitara a otras partes a que hicieran uso de la palabra sólo si no estaban en condiciones de aceptar esa posición. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون من المفيد أن يقوم الرئيس في مرحلة مبكرة بتحديد ما إذا كان قد تم التوصل إلى توافق في الآراء وألا يدعو الآخرين للكلام إلا إذا تعذر عليهم قبول ذلك الموقف.
    sería útil que la Secretaría proporcionara una lista de las solicitudes recibidas y de los documentos producidos durante los cinco últimos años y que explicara las razones de las demoras. UN وأوضح أنه سيكون من المفيد أن تزود اﻷمانة العامة اﻷعضاء بقائمة بالطلبات التي وردت والوثائق التي صدرت خلال السنوات الخمس الماضية، مشفوعة بشرح ﻷسباب التأخيرات.
    También sería útil que la información contenida en las notas a pie de página debatidas por la Comisión se combinara con la Guía Legislativa de alguna manera. UN كما انه سيكون من المفيد أن يتم بشكل أو بآخر إدراج المعلومات الواردة في الحواشي التي ناقشتها اللجنة في الدليل التشريعي.
    Si estoy equivocado, sería útil que se aclarara esa cuestión. UN وإذا لم يكن فهمي صحيحا، سيكون من المفيد أن أحصل على توضيح.
    sería útil que el ACNUR presentara información por escrito a ese respecto en el marco de las consultas oficiosas. UN وسيكون من المفيد أن تقدم المفوضية خطيا معلومات بشأن هذا الموضوع في إطار المشاورات غير الرسمية.
    sería útil que los diversos mecanismos de cooperación presentaran informes más amplios y que se evaluaran los resultados logrados. UN وسيكون من المفيد أن تقوم مختلف آليات التعاون بالإبلاغ بشكل أشمل، وأن يُجرى تقييم للنتائج المتحققة.
    sería útil que la Secretaría informara sobre los progresos obtenidos en la solución de los problemas detectados. UN وسيكون من المفيد أن تقدم اﻷمانة العامة تقريرا عن التقدم المحرز في حل المشاكل التي جرى تحديدها.
    sería útil que la Secretaría proporcionara a los miembros un programa provisional de trabajo hasta el final de la reanudación del período de sesiones. UN ومن المفيد أن تقوم اﻷمانة العامة بتزويد اﻷعضاء ببرنامج عمل تقريبي حتى نهاية الدورة المستأنفة.
    sería útil que la Mesa del Comité lo hiciese saber al Sr. Joinet. UN ومن المفيد أن يخبر مكتب اللجنة السيد جوانيه بذلك.
    sería útil que en los comentarios se impartiera mayor orientación acerca del criterio que habría que adoptar para determinar la condición de los órganos de esa índole. UN وسيكون من المفيد لو توفر مزيد من التوجيه في الشروح المتعلقة بالنهج الذي يجب أن يُتبع لتحديد مركز هذه الهيئات.
    Apartado c) - ¿Qué legislación y procedimientos existen para congelar las cuentas y los activos en los bancos y en las instituciones financieras? sería útil que los Estados dieran ejemplos de las medidas pertinentes adoptadas. UN ما هي التشريعات والإجراءات القائمة لتجميد الحسابات والأصول المودعة في المصارف والمؤسسات المالية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه.
    Por tanto, sería útil que el Comité redactase una observación general sobre el Protocolo Facultativo con el fin de aclarar las obligaciones de los Estados partes. UN ولذلك، قد يكون من المفيد أن تحرر اللجنة تعليقاً عاماً بشأن البروتوكول الاختياري لتوضيح التزامات الدولة الطرف.
    sería útil que el Grupo de Trabajo dispusiera de ese documento para examinar el subtema en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وقال سيكون من المفيد لو حصل الفريق العامل على تلك الوثيقة أثناء نظره في البند الفرعي في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    sería útil que el Fondo emprendiera actividades en esa esfera, incluida la posibilidad de elaborar un código de prácticas adecuadas. UN وقد يكون من المفيد أن يعمل الصندوق في هذا المجال، بما في ذلك إمكانية العمل على وضع مدونة من الممارسات الجيدة.
    En primer lugar, sería útil que los editores pudieran trabajar con los departamentos de origen desde el principio. UN أولا، سيكون من المفيد إذا ما عمل المحررون مع الإدارات المعدة للوثائق في مرحلة مبكرة.
    sería útil que la delegación citara la disposición legal que recoge esa política, sobre todo teniendo en cuenta que muchos representantes de la sociedad civil no tienen muy claro ese hecho. UN وحيث إن ذلك غير واضح للكثير من ممثلي المجتمع المدني فإن من المفيد أن يذكر الوفد النص القانوني الذي يحدد هذه السياسة.
    sería útil que la delegación explicara con más detalle las razones de esa restricción. UN فمن المفيد أن يقدم الوفد المزيد من المعلومات عن أسباب هذه القيود.
    Esto limita una amplia participación y es una práctica que debiéramos evitar en el futuro. sería útil que sólo tengamos que concluir un tema por año. UN ومن شأن ذلك أن يحد من المشاركة الواسعة. لهذا ينبغي تجنب هذه الممارسة في المستقبل، وسيكون من المفيد أن يكون مطلوبا منا الانتهاء من بند واحد فقط كل سنة.
    11. El representante del Brasil dijo que sería útil que los miembros de la UNCTAD dispusiesen también de un informe completo del Secretario Ejecutivo de la Cumbre Asociados para el Desarrollo. UN 11- وقال ممثل البرازيل إنه لمن المفيد أن يعد الأمين التنفيذي لمؤتمر " شركاء من أجل التنمية " تقريراً كاملاً يوزع على أعضاء الأونكتاد.
    Una delegación, en nombre de otras, declaró que, si bien acogía con agrado la iniciativa de elaborar las directrices, sería útil que el PNUD diera más aclaraciones acerca del alcance de los nuevos arreglos y de la insistencia puesta en las actividades de prevención y rehabilitación, frente a las de socorro. UN ورحﱠب أحد الوفود، نيابة عن اﻵخرين، بالمبادرة إلى وضع المبادئ التوجيهية، وقال إن من المفيد أن يزيد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من ايضاح نطاق الترتيبات الجديدة والتركيز الوارد على الوقاية والاصلاح بالقياس إلى أنشطة اﻹغاثة.
    sería útil que los delegados centrasen sus observaciones en disposiciones concretas. UN ولعل من المفيد أن تركز الوفود تعليقاتها على أحكام محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more