¿No sería mejor que ambos tratáramos de persuadir a Su Majestad que olvide su divorcio? | Open Subtitles | أليس من الأفضل أن نحاول أنا وأنت إقناع الملك بالعدول عن فكرة الطلاق? |
sería mejor que me colgara en mi celda y dejara de molestar. | Open Subtitles | سيكون من الأفضل أن أظل في زنزانتي وأكف عن الإزعاج |
Sí, mira, El, estaba pensando que quizás sería mejor que tú le pasases mi película. | Open Subtitles | هل أحضرت فيلمك؟ نعم، كنت أفكر أنه من الأفضل أن تعطيه أنتِ الفيلم |
¿No sería mejor que me dejarais unirme a vosotras? | Open Subtitles | ما كَانَش من الافضل ان تدعْني أَلتحقُ بكم؟ |
sería mejor que esto si el pescado estuviera mordiendo igual que estas niguas. | Open Subtitles | الوضع سيكون أفضل من هذا لو السمكة كانت تعض كهذه البراغيث. |
Así pues, sería mejor que la cuestión fuese decidida por la legislación en materia de contratos del país de que se tratase. | UN | وبالتالي فإنه سيكون من الأفضل لو أنه بُتْ في هذه المسألة من خلال قانون العقود الخاص بالولاية القضائية المحلية. |
Pienso que sería mejor que durmiera en el sofá de la sala del café. | Open Subtitles | أنا أعتقد انه من الأفضل أن ينام على الأريكه فى غرفه القهوه |
Y en esa nota, creo que sería mejor que fuera a clase. | Open Subtitles | وعلى هذه الملاحظة, أظن من الأفضل أن أذهب إلى الجامعة. |
Pensé que, después de que examinarais al niño, sería mejor que lo contaseis vosotros. | Open Subtitles | اعتقدتُ أنه حالما تفحصون الصبي سيكون من الأفضل أن يأتي الأمر منكما |
Nepal se ha referido a la organización de seminarios y a la distribución de comunicaciones; tal vez sería mejor que comenzara por aumentar la tasa de alfabetización de la mujer. | UN | واختتمت تعليقها قائلة إن نيبال تتكلم عن تنظيم حلقات دراسية وتوزيع مطبوعات؛ ولكن قد يكون من الأفضل أن تبدأ بتحسين معدل إلمام الفتيات بالقراءة والكتابة. |
Por consiguiente, sería mejor que la comunidad internacional insistiera, desde el principio, en que se reformara el régimen de justicia. | UN | وبالتالي قد يكون من الأفضل أن يصر المجتمع الدولي من البداية على ضرورة إصلاح النظام نفسه. |
- sería mejor que le echase un vistazo. - ¿Un mes? | Open Subtitles | ـ ربما من الأفضل أن يلقي عليها نظرة ـ شهر بأكمله ؟ |
Dathan, sería mejor que tus ojos buscaran al libertador. Trae la chica. Trae la chica. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكرس عيناك لإيجاد الرسول يا داثان إحضروا الفتاه |
¿No sería mejor, que sea otra persona la que se busque un cuarto? | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن يستأجر كل واحد غرفة لنفسه. |
Sólo creo que sería mejor que no lo hicieras, Nathan. | Open Subtitles | أنا فقط افكر انه من الافضل ان لا تفعل هذا يا ناثان سنجد طريقه أخري |
Lo siento, pensé que vernos en persona sería mejor que hablarlo por teléfono. | Open Subtitles | آسف، ظننتُ أنّ مُحادثة وجهاً لوجه سيكون أفضل من إتّصال آخر. |
sería mejor que condujeran autos de choque. | Open Subtitles | سيكون من الأفضل لو أنهم منعوا قيادة الشاحنات الكبيرة |
No obstante, las Comisiones dedicaban demasiado tiempo a discutir los proyectos de conclusiones, por lo que sería mejor que las conclusiones fueran más breves y tuvieran objetivos prácticos. | UN | غير أن وقتا أطول من اللازم يُنفق في مناقشة مشروع الاستنتاجات وسيكون من الأفضل لو كانت الاستنتاجات أقصر وذات وجهة عملية. |
sería mejor que el Relator Especial se dedicara a estudiar las cosas que se le han confiado más que implicarse en cuestiones totalmente inconexas. | UN | ومن اﻷفضل أن يكرس المقرر الخاص نفسه لدراسة المسائل المسندة إليه، بدلا من إقحام نفسه في مسائل غير ذات صلة على اﻹطلاق. |
sería mejor que los informes fueran introducidos con anterioridad para que así se disponga de suficiente tiempo para su consideración. | UN | وسوف يكون من الأفضل لو أمكن عرض التقارير في موعد أقرب لأجل إتاحة وقت كاف للنظر فيها. |
En definitiva, no dudamos de que sería mejor que los Estados acataran las decisiones del Consejo de Seguridad, no sólo porque a ello los obliga la Carta, sino también para que se sientan partícipes en un proceso de toma de decisiones que no se circunscriba a 15 Estados, sino que en alguna medida los involucre a todos por igual. | UN | وقصارى القول اننا مقتنعون أنه سيكون من اﻷفضل أن تحترم الدول قرارات مجلس اﻷمن، لا لمجرد اضطرارها لذلك بموجب الميثاق، بل ﻷنها تشعر أنها جزء من عملية صنــع القــرار التــي لا تقتصر على اﻟ ٥١ دولة بل تشمل الدول جميعا على قدم المساواة. |
¿No sería mejor que dejara las joyas en la caja del hotel? | Open Subtitles | اليس من الافضل أن تتركى هذه المجوهرات فى خزينه الفندق ؟ |
Quizás sería mejor que intentásemos entender por qué el niño era lo único que quería de su matrimonio. | Open Subtitles | وربما سيكون من الأفضل إذا فهمنا . لماذا كان الطفل هو كل ما أردته من زواجك |
Oye, Stefan, sería mejor que dijeras "buenas noches, papá", en vez de "buenas noches, señor". | Open Subtitles | ربما سيكون أفضل إذا تمكنت من قول ، طابت ليلتك يا أبى بدلاً من طابت ليلتك يا سيدى |
sería mejor que la bruja nunca sepa el verdadero alcance de sus poderes. | Open Subtitles | سيكون من الافضل لو أن الساحرة لم تعلم ابداً القدرة الحقيقية لقوتها |
En vez de modificar la Ley Modelo, tal vez sería mejor que se expresara en el comentario que en sus respectivos países el legislador puede adaptar la reglamentación nacional correspondiente. | UN | وأنه، بدلا من تغيير القانون النموذجي، قد يكون من اﻷفضل أن يتركز في التعليق أن المشرعين يستطيعون تكييف النظم الوطنية، كل في بلده. |