Con respecto al sobrevuelo, esos mismos oficiales mencionaron que no se trataba de una aeronave del Gobierno del Sudán y que podría ser del Chad. | UN | 203 - وفي ما يتعلق بالتحليق، ذكر نفس المسؤولين أنها ليست طائرة تابعة لحكومة السودان وأنها يمكن أن تكون من تشاد. |
debes ser del tipo de persona que recuerda recordar. | TED | عليك أن تكون من النوع الذي يتذكر أن يتذكر |
¡Santo Porsche! Debe de ser del bufete de mi abogado. | Open Subtitles | يا للبورش المقدسة إنها يجب أن تكون من مكتب محاماة |
Algo que es tan loco, genial y sofisticado que tiene que ser del Mundo Núcleo. | Open Subtitles | شيء في غاية الجنون رائع ومتطور حيث يجب أن يكون من العالم الأساسي |
Si bien la recuperación fija de los gastos podría ser del 21%, no sería apropiado recuperar esa cantidad. | UN | ففي حين قد يكون معدّل استرداد التكلفة الثابت 21 في المائة، فإنه لن يكون من الملائم استرداد ذلك المبلغ. |
¿Por qué es tan difícil ser del tipo fuerte y silencioso? | Open Subtitles | لماذا من الصعوبة أن أكون من النوع القوي والصامت؟ |
Demasiado bien vestida para ser del FBI. | Open Subtitles | لا , إنها متأنقة لكي تكون من المكتب الفيدرالي |
Debe ser del laboratorio de Messner porque sus huellas están por todo él. | Open Subtitles | الآن .. أنها من المفروض أن تكون من مختبر ميسنر لأن بصماته على كل ذلك |
- Podrían ser del asesino al irse. | Open Subtitles | قد تكون من القاتل سيرا على الاقدام الى سيارته |
La manipulación a distancia puede ser del tipo " maestro/subordinado " o efectuarse mediante una palanca de control o un teclado. | UN | عملية المناولة من بعد يمكن أن تكون من نوع " القائد/المنقاد " أو أن يجري تنفيذها بواسطة عصا للقيادة أو لوحة مفاتيح. |
" Robot " Mecanismo de manipulación, que puede ser del tipo de funcionamiento sobre una trayectoria continua o del tipo punto a punto, que puede utilizar sensores y que reúne todas las características siguientes: | UN | آلية للمعالجة، يمكن أن تكون من النوع ذي المسار المستمر أو من النوع الذي يتحرك من نقطة إلى أخرى، ويمكن أن تستخدم أجهزة استشعار، وتتسم بجميع الخصائص التالية: |
" Robot " Mecanismo de manipulación, que puede ser del tipo de funcionamiento sobre una trayectoria continua o del tipo punto a punto, que puede utilizar sensores y que reúne todas las características siguientes: | UN | آلية للمعالجة، يمكن أن تكون من النوع ذي المسار المستمر أو من النوع الذي يتحرك من نقطة إلى أخرى، ويمكن أن تستخدم أجهزة استشعار، وتتسم بجميع الخصائص التالية: |
Los manipuladores pueden ser del tipo `maestro/esclavo ' o accionados por palanca universal o teclado numérico. | UN | وقد تكون من نوع " القائد/المنقاد " أو تشغّل عن طريق عصا إدارة أو لوحة أزرار. |
Si bien la recuperación fija de los gastos podría ser del 21%, no sería apropiado recuperar esa cantidad. | UN | ففي حين قد يكون معدّل استرداد التكلفة الثابت 21 في المائة، فإنه لن يكون من الملائم استرداد ذلك المبلغ. |
Goethke, tu maestro, dijo que el padre debe ser del tipo Nórdico. | Open Subtitles | غوثيكا، معلمتك تقول أن أبوه يجب أن يكون من النوع الشمالي |
Dice que el número 13 no debe ser del norte. | Open Subtitles | تقول الثالث عشر يجب أن لا يكون من الشمال |
El ADN que verifiqué podría ser del donante. | Open Subtitles | الحمض النووي الذي فحصته ربما يكون من عضو المتبرع |
Así que lo que haya usado el asesino para hacer esos cortes podría ser del cementerio de esa iglesia. | Open Subtitles | وبغض النظر عن لدينا القاتل تستخدم لنحت تلك التمزقات يمكن أن يكون من مقبرة في تلك الكنيسة. |
Me gustaría ser del tipo... que hace lo que dice que va a hacer. | Open Subtitles | أريد أن أكون من النوع... الذي تفعل ما تقول أنها ستفعله... |
Nunca quise ser del tipo que tiene grandes pensamientos sobre la naturaleza de las cosas y... | Open Subtitles | لم أكن أريد أن أكون من هذا النوع مطلقاً ...الذي يفكر عن طبيعة الأشياء و |
Sí. Y estaba pensando en que algún día podíamos ser del tipo de amigas que pueden leer-- | Open Subtitles | أجل وكنت أفكر بأنه ربما يوما ما يمكننا أن نكون من نوع الأصدقاء |
Nosotros no los invitamos, deben ser del lado del novio. | Open Subtitles | لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم اعتقد أنكم من جانب العريس |
, dije, ¡Ser del mal!" "¡Profeta, ya seas pájaro o diablo!" | Open Subtitles | ومع هذا نَبيٌ أنتَ، طائراً كنتَ أم شيطان، سيان! |